English | Russian |
don't spare the horses | не медли (Get this bloodwork to the lab and don't spare the horses – it's urgent. thefreedictionary.com Kalaus) |
don't spare the horses | побыстрее (Get this bloodwork to the lab and don't spare the horses – it's urgent. thefreedictionary.com Kalaus) |
don't spare the horses | поторапливайся (Get this bloodwork to the lab and don't spare the horses – it's urgent. thefreedictionary.com Kalaus) |
enough and some to spare | вагон и маленькая тележка (не знаю, чем руководствуются остальные переводчики, но странно, что именно этого,единственного классического выражения, не было до меня в списке. trismegist) |
enough and some to spare | более чем достаточно (не знаю, чем руководствуются остальные переводчики, но странно, что именно этого,единственного классического выражения, не было до меня в списке. trismegist) |
enough and to spare | хватит с головой (Andrey Truhachev) |
spare a nickel | посетить бесплатный общественный туалет (Лондон Palych I) |
spare a square | "дать бумажку или листик" (чтобы сходить в туалет kirobite) |
spare a square | поделиться листочком (kirobite) |
spare a while | уделить немного времени (Vadim Rouminsky) |
spare a while | выделить время (Vadim Rouminsky) |
spare a while | уделить минутку (Vadim Rouminsky) |
spare a while | уделить время (Vadim Rouminsky) |
spare no effort | прилагать все усилия (В.И.Макаров) |
spare no expense for | ничего не жалко (visitor) |
spare no one | никакой пощады никому (Vadim Rouminsky) |
spare no one | не щадить никого (Vadim Rouminsky) |
spare no one | пленных не брать (Vadim Rouminsky) |
spare no pains | прилагать все усилия |
spare no pains | не жалеть сил ("In the meantime spare no pains, Mr. Detective! I beg you to leave no stone unturned to bring him safely back." (Sir Arthur Conan Doyle) – Не жалейте сил! ART Vancouver) |
spare the rod and spoil the child | пожалеешь розгу, испортишь ребёнка |
there is no time to spare | время не терпит (SirReal) |
there is no time to spare | нельзя медлить (SirReal) |
there is no time to spare | время не ждёт (SirReal) |
there is no time to spare | нет времени в запасе (SirReal) |
with time to spare | раньше срока (SirReal) |
with time to spare | раньше времени (SirReal) |
with time to spare | заранее (SirReal) |