DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Idiomatic containing sommes | all forms
FrenchRussian
au royaume des aveugles les borgnes sont roisна безлюдье и Фома дворянин (Lucile)
C'est entre les deuxни да ни нет (Motyacat)
c'est midi moins cinqдудки (Motyacat)
c'est parler d'or !золотые слова!
c'est un monde !Ну это уже слишком! Это просто невероятно! Подумать только! (Выражение, обозначающее удивление, возмущение, недоумение, верх или довершение чего-л. (например довершение всех бед или несчастья))
cette queue n'est pas de ce veau-làтут одно к другому не подходит (ROGER YOUNG)
cette queue n'est pas de ce veau-làэто козырь не той масти (ROGER YOUNG)
Etre dans le droit cheminБыть на правильном пути (ROGER YOUNG)
Etre rester dans le droit cheminБыть находиться, оставаться на правильном пути (ROGER YOUNG)
Etre dans le troisième dessusбыть на седьмом небе (Motyacat)
Etre toujours sur les quatre cheminsбыть всегда в пути, в дороге (Motyacat)
Ils sont amis comme cochons.Их водой не разольешь. (Helene2008)
ils sont copains cochon-cochon comme cochonsих водой не разольёшь (ROGER YOUNG)
ils sont copains cochon-cochon comme cochonsони закадычные друзья (ROGER YOUNG)
la messe est diteи этим всё сказано (Lucile)
la messe est diteразговор окончен (Lucile)
la messe est diteничего не попишешь (Lucile)
n'est pas avare de chiffresне скупиться на цифры (Le Monde, 2018)
n'est pas du goût de tout le mondeне для каждого (Liberation, 2018)
n'est pas du goût de tout le mondeне всем нравится (Liberation, 2018)
n'est pas du goût de tout le mondeна любителя (Liberation, 2018)
n'être pas ses oignonsне чьё-либо дело (Ce ne sont pas vos oignons ! yaronitsh)
N'être qu'un en deux corpsсоставлять одно целое с кем-л. (Motyacat)
ne soyons pas si consхватит вести себя, как две мякинные головы (Alex_Odeychuk)
s'en être bien tiréлегко отделаться (Mais je m'en suis bien tirée et je l'ai vite reperdue contre un autre homme. lunuuarguy)
seulement ce qui était nécessaire pour l'attendrirтолько то, что требовалось для размягчения её сердца (Alex_Odeychuk)
ça fait un moment que je suis là !Долго я уже тут стою! Я тут стою уже какое-то время! Я тут уже несколько минут стою!
être au cielбыть на седьмом небе от счастья (z484z)
être clair comme de l'eau de rocheбыть предельно ясным (Le Monde, 2020)
être dans les chouxпопадать в просак (ROGER YOUNG)
être en pleine croissanceбыть на подъёме (Alex_Odeychuk)
être habillé comme l'as de piqueбыть небрежно одетым (whoisnotbanksy)
être les deux faces d'un même problèmeявляться двумя сторонами одной медали (Alex_Odeychuk)
être nourri à l'oeilесть дармовой хлеб (marimarina)
être nourri à l'oeilесть даровой хлеб (marimarina)
être plus catholique que le papeБыть более папистом, нежели сам Папа (Andrey Truhachev)
être plus catholique que le papeБыть большим папистом, чем папа (Andrey Truhachev)
être plus catholique que le papeБыть большим католиком, чем Папа римский (Andrey Truhachev)
être sur son trente-et-unразодеться в пух и прах (слишком нарядно, богато marimarina)