DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing seat | all forms | exact matches only
EnglishRussian
be in the hot seatзанимать опасную должность (Taras)
be in the hot seatчувствовать себя неуютно (The politician will be in the hot seat on television tonight answering some unpleasant questions – Этот политический деятель будет сегодня чувствовать себя довольно неуютно перед телекамерой, поскольку ему придется отвечать на ряд щекотливых вопросов Taras)
be in the hot seatбыть ответственным за принятие решения (Taras)
be in the hot seatв центре событий (to be the center of attention in a difficult or stressful situation, particulary answering questions Yuliya Grebyonkina)
be in the hot seatвыполнять трудную роль (When the people in the community we deal with are watching, it puts management in the hot seat – Когда сообщество, с которым мы имеем дело, интересуется происходящим, менеджеры чувствуют себя карасями на сковородке Taras)
be in the hot seatчувствовать себя некомфортно (I was in the hot seat for about an hour but they didn't learn anything from me – Они пытали меня целый час, но ничего от меня не узнали Taras)
be in the hot seatв горячей точке и т.д (Yuliya Grebyonkina)
be in the hot seatзанимать ответственный пост (Taras)
be on the edge of one's seatнаходиться в ожидании (Interex)
be on the edge of one's seatпребывать в ожидании (Interex)
be on the edge of one's seatожидать с беспокойством (Interex)
be on the edge of one's seatожидать с волнением (Interex)
be on the edge of one's seatожидать с нетерпением (Interex)
be on the edge of one's seatбыть в ожидании (To be in suspense; to wait eagerly or anxiously Interex)
best seat in the houseлучшее место в театре (Shabe)
by the seat of one's pantsпо наитию (Without a clear plan or direction. КГА)
by the seat of one's pantsкак бог на душу положит (Without a clear plan or direction. КГА)
come in and have a seatпроходите и присаживайтесь (Acruxia)
fly by seat-of-the-pantsпоступать, руководствуясь здравым смыслом (shergilov; это означает to do something difficult without the necessary experience or ability (здравый смысл тут не при чем) traduiser)
fly by seat-of-the-pantsдействовать по наитию (При отсутствии специальных знаний и опыта. shergilov)
fly by the seat of pantsдействовать интуитивно (Andrey Truhachev)
fly by the seat of one's pantsчувствовать себя раскованно (When you're_* flying by the seat of your pants*_, you're feeling free and you're doing whatever comes to mind VLZ_58)
fly by the seat of pantsидти по жизни легко (VLZ_58)
fly by the seat of one's pantsдействовать по наитию (traduiser)
fly by the seat of pantsжить сегодняшним днём (VLZ_58)
fly by the seat of one's pantsдействовать наобум (traduiser)
fly by the seat of pantsжить беззаботно (You can’t just live your life by the seat of your pants. You have to do your chores, do your homework every day and make sure you get good grades. Your future is bright, but you’re going to have to work hard. VLZ_58)
fly by the seat of one's pantsдействовать инстинктивно, не имея конкретной информации (anadyakov)
fly by the seat of one's pantsдействовать наугад (traduiser)
fly by the seat of pantsдействовать спонтанно ("I always make them by the seat of my pants." – Kevin Costner, movie actor, talking about making movies. VLZ_58)
fly by the seat of pantsдействовать инстинктивно (Andrey Truhachev)
fly by the seat of pantsне заглядывать в будущее (VLZ_58)
fly by the seat of pantsруководствоваться интуицией (VLZ_58)
fly by the seat of pantsне заморачиваться (I’m a fly by the seat of my pants kind of guy. I don’t worry about anything. I just try to live life to the fullest. VLZ_58)
fly by the seat-of-the-pantsдействовать интуитивно (Andrey Truhachev)
have several seatsСядь и замолчи! Не пори чушь! (When somebody says/does something so unbelievably dumb that they need to just sit down, shut up, and not do anything else; when the stupid is so strong that just one seat will not do. Sebastijana)
play to the cheap seatsиграть на низменных инстинктах (Баян)
play to the cheap seatsподыгрывать толпе (Баян)
put in the driver's seatставить в выгодное положение (VLZ_58)
put in the driver's seatдавать преимущество (VLZ_58)
seat inпоставить кого-либо на место (MichaelBurov)
seat-of-the-pantsна основе личного опыта (based on experience: a seat-of-the-pants management style Val_Ships)
seat-of-the-pantsпо интуиции вместо трезвого расчёта (a seat-of-the-pants decision Val_Ships)
take a back seatбыть отодвинутым на второй задний план (Баян)
take a back seatбыть отложенным (Баян)
take a back seatзанять позицию стороннего наблюдателя (Баян)
take a back seatотстраниться (Баян)
take a back seatустраниться (Баян)
take a back seatуступить (Баян)
take back seatотстраниться (Баян)