DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing rough | all forms | exact matches only
EnglishRussian
as a rough guideв качестве общего правила (Andrey Truhachev)
as a rough guideв виде общего правила (Andrey Truhachev)
bear the rough wellстойко переносить невзгоды (VLZ_58)
being nice is tough when life gets roughсобака бывает кусачей только от жизни собачьей (смысловой перевод фразы из песни из мультфильма "Большой секрет для маленькой компании" (автор стихов – Юнна Мориц) youtu.be Aiduza)
diamond in the roughисключительный человек (also, a rough diamond. A person of exceptional character or potential but lacking polish and refinement: Jack is intelligent and trustworthy but lacks manners — he's a diamond in the rough Taras)
diamond in the roughталантливый человек с грубыми манерами (Taras)
diamond in the roughчеловек, с большими задатками (Sam looks a little tacky, but he's a diamond in the rough Taras)
diamond in the roughпрекрасный человек, с большим потенциалом, но грубый внешне (a person who is wonderful despite a rough exterior; a person with great potential Taras)
diamond in the roughчеловек, имеющий много достоинств, но грубый внешне (Taras)
get rough withбрать на абордаж (someone VLZ_58)
give the rough of one's tongueговорить грубо (Interex)
have a rough rideдаваться с трудом (Andrey Truhachev)
he is in for a rough rideон узнает, где раки зимуют
he is in for a rough rideон у меня узнает, где раки зимуют
hit a rough spotхлебнуть горя (Oh, but once I hit a rough spot when the latest issue came out carrying my interview ... vgsankov)
hit a rough spotпереживать не лучшие времена (Oh, but once I hit a rough spot when the latest issue came out carrying my interview ... vgsankov)
over rough and smoothпо бездорожью (Andrey Truhachev)
over rough and smoothнехожеными тропами (Andrey Truhachev)
rough around the edgesнесовершенный в (чем-либо): одежде, манерах и т.д. markovka)
rough dealплохое обращение (Taras)
rough dealнесправедливое обращение (Taras)
rough dealсуровое обращение (Taras)
rough dealпритеснение (Taras)
rough dealпопирание (Taras)
rough dealгрубое обращение (Taras)
rough draftна живую нитку (VLZ_58)
rough goingнепростая ситуация (VLZ_58)
rough goingтрудное положение (VLZ_58)
rough patchсложный период (a bad/sticky/difficult/rough/patch phrase: a period of time in your life that is difficult or unpleasant All marriages have their sticky patches. Small businesses are going through a bit of a bad patch just now. MED Alexander Demidov)
rough patchполоса неудач (User)
rough patchesвстряски (Liv Bliss)
rough sleddingнепростая ситуация (VLZ_58)
rough sleddingтрудное положение (We're running out of money. It's going to be rough sledding from now on, but we'll have to cope. VLZ_58)
rough watersзатруднения (soa.iya)
rough watersнеспокойный период (We're in some very rough waters and quite dangerous times in the United States over this next year. coasttocoastam.com ART Vancouver)
rough watersтрудности (soa.iya)
speech is riddled with rough languageречь, изобилующая сленгом (Yeldar Azanbayev)
take rough with the smoothстойко переносить невзгоды (z484z)
take rough with the smoothстойко переносить трудности (z484z)
take rough with the smoothбыть готовым ко всему (z484z)
take the rough with the smoothпринимать в жизни и шипы, и розы (ART Vancouver)
the rough and tumble of lifeжизненные трудности (ART Vancouver)
when the going gets roughпри неблагоприятном раскладе (Andrey Truhachev)
when the going gets roughв трудный момент (Andrey Truhachev)
when the going gets roughв критический момент (Andrey Truhachev)
when the going gets roughв критической ситуации (Andrey Truhachev)
when the going gets roughкогда дело дойдёт до худшего (Andrey Truhachev)
when the going gets roughкогда дело доходит до худшего (Andrey Truhachev)
when the going gets roughкогда дело доходит до крайности (Andrey Truhachev)
when the going gets roughкогда настанет трудный момент (Andrey Truhachev)
when the going is roughв непростой обстановке (Alex_Odeychuk)