DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing ropes | all forms
EnglishRussian
at the end of one's ropeзайти в тупик (Taras)
at the end of one's ropeдойти до последней черты (Taras)
at the end of one's ropeбыть в безвыходном положении (Taras)
at the end of someone's ropeне мочь больше (истратить все силы votono)
at the end of one's ropeбыть на пределе терпения (Taras)
at the end of one's ropeбыть на пределе возможностей (Taras)
at the end of one's ropeдойти до ручки (Taras)
at the end of one's ropeбыть на пределе сил (Taras)
at the end of one's ropeнаходиться в безвыходном положении (You'd be surprised what people are capable of when they're at the end of their rope Taras)
at the end of your ropeна грани (I’m at the end of my rope with these new rules! D. Zolottsev)
be at the end of ropeдойти до последней черты (Andrey Truhachev)
be at the end of ropeзайти в тупик (Andrey Truhachev)
be at the end of your ropeбыть на грани (I’m at the end of my rope with these new rules! D. Zolottsev)
chop the ropeобрубать концы (IlonaSun)
fat-ropeканат (CheshireKitty)
have somebody on the ropesдержать кого-нибудь на крючке (Скоробогатов)
Indian rope trickафера (mrsgreen)
Indian rope trickмахинация (mrsgreen)
know the ropesпонимать толк (Andrey Truhachev)
know the ropesхорошо изучить (что-либо Andrey Truhachev)
know the ropesиметь представление (Andrey Truhachev)
know the ropesбыть докой (в чём-либо Andrey Truhachev)
know the ropesвладеть вопросом (Andrey Truhachev)
know the ropesзнать своё дело (Andrey Truhachev)
know the ropesне лаптем щи хлебать (Taras)
know the ropesзнать толк (Andrey Truhachev)
know the ropesбыть знатоком (в чём-либо Andrey Truhachev)
know the ropesразбираться (в чём-либо Andrey Truhachev)
learn the ropesпостигать основы (какого-либо занятия или ремесла 4uzhoj)
learn the ropesнаучиться премудростям (чего-либо; от кого-либо – from someone: While it is unlikely that Baxter plays a significant role immediately, he will be able to learn the ropes of interior play from such veterans as Mutumbo, Yao, and Howard. • Yet for nearly ten years Bill Kenwright refused to speak to his nephew after Adam, who learned the ropes of theatre production from his uncle, decided to go it alone. 4uzhoj)
learn the ropesразбираться, что к чему (I'm still learning the ropes Taras)
learn the ropesизучать основы (Andrey Truhachev)
learn the ropesхорошо ориентироваться (в чём-либо: Work slowly and cautiously until you have learned the ropes. В.И.Макаров)
learn the ropesпостигать азы (fa158)
learn the ropesразбираться (Taras)
learn the ropesзнать все ходы и выходы (В.И.Макаров)
learn the ropesосваивать базовые навыки (какого-либо занятия или ремесла 4uzhoj)
learn the ropesосвоиться (Leah Aharoni)
learn the ropesучиться (Since her debut in WWE, however, Maria [Kanellis]'s role has expanded by leaps and bounds. At first, she was tentative to step into the ring, but to this day she continues to learn the ropes and develop into an exciting and skilled performer.)
learn the ropesобучаться (чему-либо – данный перевод требует дополнения triumfov)
learn the ropesпостичь азы (fa158)
learn the ropesосвоить азы (Andrey Truhachev)
learn the ropesнаучиться азам (Yeldar Azanbayev)
learn the ropesосваивать азы (Andrey Truhachev)
learn the ropesосваивать (какое-либо дело, ремесло и т. п.)
let go of the ropeперестать удерживать что либо (juribt)
pull the same end of the ropeдействовать заодно (Teamwork: Are we all pulling on the same end of the rope? Также используются варианты "pull the same rope" и "pull on the same rope". VLZ_58)
pull the same end of the ropeдействовать сообща (VLZ_58)
put one up to the ropesдать инструкции (Taras)
put one up to the ropesпоказать, как делать что-либо (тж. show (one) the ropes; изначально выражение моряков парусного флота Taras)
put one up to the ropesввести кого-либо в курс дела (Taras)
put one up to the ropesсообщить обо всех подробностях дела (Taras)
reach the end of one's ropeдостичь предела своих возможностей (Call this number when you've reached the end of your rope, when you're really stressed out, when nobody is looking after you.. ART Vancouver)
rope intoвтянуть во что-то (Tatiana H)
show somebody the ropesобъяснять кому-либо, как выполнять работу (macrugenus)
show the ropesдать инструкции (Taras)
show the ropesпоказать, что к чему (Taras)
show the ropesпоказывать, что к чему (Taras)
show the ropesнаучить (ремеслу Taras)
show the ropesпоказать, как делать что-либо (изначально выражение моряков парусного флота; тж. to put (one) up to the ropes Taras)
show the ropesсообщить обо всех подробностях дела (Taras)
show the ropesввести в курс дела (Robert got an invitation to the station and Jim personally showed him the ropes. – ввёл его в курс дела ART Vancouver)
teach the ropesввести в курс дела (VLZ_58)
teach the ropesзнакомить с навыками новой работы (VLZ_58)
teach the ropesпоказать, что делать (to show someone what to do fluent)
tight rope artistэквилибрист (VLZ_58)
tight rope artistпейлеван (VLZ_58)
tight rope artistканатоходец (VLZ_58)