English | Russian |
a check in the right column | правильный выбор (The idea that these artists are housed in museums around the world is a check in the right column shapker) |
a move in the right direction | положительная динамика (Liv Bliss) |
air right | право на жизнь (SergMesch) |
all right, my lover | неформальное нежное приветствие (An informal affectionate greeting. Interex) |
am I right or am I right | неопровержимая истина (Interex) |
as is right and proper | как полагается (Andrey Truhachev) |
as is right and proper | как положено (Andrey Truhachev) |
as is right and proper | как следует (Andrey Truhachev) |
as right as rain | в полном порядке (The best thing to do then is to wrap up warm, stay at home and weather the storm and hopefully in a few weeks everything will be as right as rain. Victorian) |
as right as rain | быть в полном порядке (I took some aspirin, went to bed, and in the morning I was right as rain Taras) |
be as right as rain | быть в полном порядке (Taras) |
be on the right track which is rather normal | всё идёт своим чередом (sankozh) |
be right on the money | быть правильным (Her instincts have always seemed to be right for the money. Val_Ships) |
be right on the money | быть точным (в оценке чего-либо; be precise: your estimate is right on the money Val_Ships) |
be right on the money | быть правым (You were right on the money when you said that I would really like that book. Val_Ships) |
blow something right out of the water | полностью уничтожить (Natalia D) |
blow something right out of the water | не оставить и следа (Natalia D) |
come from the right place | "то, что надо" (You can see when it's coming from the right place. ART Vancouver) |
come out on the right side | не остаться внакладе (VLZ_58) |
come out on the right side | преуспеть (VLZ_58) |
come right out with it | идти напролом (Kayova) |
dive right in | приниматься за еду (Olga Fomicheva) |
don't choose the right words | не подбирать слова (CNN Alex_Odeychuk) |
even a stopped/broken clock is right twice a day | Иногда везёт даже невезучим |
feel right as rain | чувствовать себя прекрасно (Ellisa) |
get back on the right path | обратиться на путь истинный (track VLZ_58) |
get off on the right foot | правильно выстроить отношения (And getting off on the right foot with the new American President is high on everyone's priority. Victorian) |
get off on the right foot | удачно начать (ninus9) |
get off on the right foot | произвести хорошее впечатление с самого начала (It got off on the right foot by simply starting on time. ninus9) |
get oneself back on the right track | взяться за ум (george serebryakov) |
Get right with the law | легализоваться (yurbel) |
get your hands dirty right away | сразу взять быка за рога (rust-lang.org Alex_Odeychuk) |
give your right arm | отдать многое (I'd give my right arm to have a apartment on Central Park. Я бы многое отдал за то, чтобы иметь квартиру в районе Центрального Парка. Interex) |
go right over someone's head | непостижимый (Yeldar Azanbayev) |
got it right first time | получилось с первого раза, с первой попытки (We had just been having a long rehearsal, and the kid was all worked up in his part. He got it right first time. "Kiss Fweddie!" he shouted. (P.G. Wodehouse) – У него получилось с первого раза. ART Vancouver) |
have one's head screwed on right | иметь голову на месте |
have one's head screwed on the right way | иметь царя в голове (igisheva) |
have one's heart in the right place | быть отзывчивым (The woman has her heart in the right place and is always ready to help if she can – Эта женщина очень отзывчива, и она всегда готова помочь, если может Taras) |
have one's heart in the right place | иметь сердце (Taras) |
have one's heart in the right place | иметь сердце на правильном месте (Если ваше сердце находится "на правильном месте", значит вы имеете хорошие, добрые намерения, вы добрый, отзывчивый человек. Andrey Truhachev) |
heart in the right place on something | действовать из лучших побуждений (Albonda) |
I'm All Right Jack | было бы мне хорошо (Elmitera) |
in the right ball-park | обоснованный (tavost) |
it goes right over your head | у тебя в одно ухо влетает,в другое вылетает (AlexandraM) |
it serves you right! | получай по заслугам! (Andrey Truhachev) |
it serves you right! | поделом тебе! (Andrey Truhachev) |
it's all right for some | везёт же некоторым (issa) |
It's more better to do right things than to do things right | Лучше поступать правильно, чем делать правильно |
It's more better to do right things than to do things right | Лучше делать правильные вещи, чем вещи правильными |
jump right into the thick of it | заняться вплотную (It's a great story and when I come back, we'll jump right into the thick of it. -- У тебя отличный сценарий. Когда я вернусь, мы займёмся им вплотную. ART Vancouver) |
left and right | на каждом шагу (VLZ_58) |
left and right | направо и налево (She's handing out money left and right. • He's been spending his father's money left and right. valtih1978) |
left, right, and centre | направо и налево (Андрей Шагин) |
make the right noises | проявлять энтузиазм (по поводу чего-либо tats) |
might makes right | кто сильнее, тот и прав (bookworm) |
one has his head screwed on right | котелок варит (He has his head screwed on right – У него котелок варит. Могут также использоваться варианты с наречиями "the right way" и "straight" VLZ_58) |
play one's cards right | правильно разыграть свою карту (jouris-t) |
play one's cards right | выжать максимум возможного из ситуации (jouris-t) |
put on the right path | обратить на путь истинный (track VLZ_58) |
put someone right in the cart | подвести под монастырь (VLZ_58) |
right as rain | настоящий (Taras) |
right as rain | так, как нужно (Don't worry, everything will be right as rain. ART Vancouver) |
right as rain | правильный (Your answer is as right as rain Taras) |
right as rain | быть в полном порядке (Taras) |
right at one's feet | легкодоступный, доступный, прямо под ногами (Yeldar Azanbayev) |
right down your alley | по вашей части (This would be right down your alley. – Это по вашей части. ART Vancouver) |
right down your alley | по твоей части (This would be right down your alley. – Это по твоей части. ART Vancouver) |
right down your alley | именно для вас (Chortenia) |
right from the jump | сразу же (Баян) |
right from the jump | с самого начала (Баян) |
right from the jump | с порога (Баян) |
right from the start | с первого абцуга (Acruxia) |
right from the start | по первому абцугу |
right historic wrong | исправить историческую несправедливость (Anglophile) |
right off | с первого абцуга (Acruxia) |
right off of the bat | с места в карьер |
right off the bat | сразу же (The city outpacing its district neighbours in growth of single-family assessments may be related to council’s 2021 decision to rezone a swath of detached properties between St. Andrews and Ridgeway avenues from single-family to duplex, Rossetti said. “That, right off the bat, changes the game a little bit,” he said. “More density, prices go up.” -- Это сразу же всё изменило. nsnews.com ART Vancouver) |
right off the top | сразу (plushkina) |
right off the top | сейчас (plushkina) |
right off the top | не откладывая в долгий ящик (plushkina) |
right old rollicking | хорошая взбучка (sea holly) |
right on the mark | прямо в точку (geraltik) |
right on the money | точно угадать (be ~: He predicted the price would drop by this fall and he was right on the money. – он точно угадал. ART Vancouver) |
right on the money | точно попасть (be ~ ART Vancouver) |
right on the money | точно подметить (be ~: You're right on the money. ART Vancouver) |
right on through | без отклонений от маршрута (Баян) |
right on through | сплошь (Баян) |
right on through | без пауз (Баян) |
right on through | без остановок (Баян) |
right on through | сплошняком (Баян) |
right on through | прямёхонько (Баян) |
right out of the gate | с самого начала (Alexey Lebedev) |
right the ship | выправить ситуацию (VLZ_58) |
right the ship | выправить положение (VLZ_58) |
right the ship | исправить ситуацию (перен. Рудут) |
right the ship | вернуть прежнее положение (перен. Рудут) |
right the ship | исправить такое положение дел (We need to right the ship or else all of us are going to be looking for new jobs. Val_Ships) |
right the ship | выровнять корабль (перен. = исправить ситуацию) |
right to a T | в аккурат (VLZ_58) |
right to the point | полноценный, убедительный, подходящий (feihoa) |
right up one's street | это как раз по мне (Taras) |
right up one's street | как раз по твоей / моей / его части (Supernova) |
right up one's street | в самый раз (Taras) |
right up one's street | то, что доктор прописал (Taras) |
right up one's street | это мне по кайфу (Taras) |
right up one's street | это мне по душе (Taras) |
right up one's street | это как раз по моей части (Taras) |
right up one's street | это как раз то, что доктор прописал (Taras) |
right up your alley | как раз для вас (Interex) |
right up your alley | именно для вас (Interex) |
right up your alley | точно для вас (Interex) |
right up your alley | то, что вам нужно (You like cooking, don't you? This book will be right up your alley! Interex) |
rub the right way | подойти с правильной стороны ("Actually, he's not so bad, if you rub him the right way." – если знать, с какой стороны к нему подойти (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
serves you right | что заслужил, то и получил (Yeldar Azanbayev) |
serves you right | получай по заслугам! (Andrey Truhachev) |
serves you right | поделом тебе! (Andrey Truhachev) |
set things right | исправлять ошибки (time to set things right Побеdа) |
set things right | расставить по своим местам (VLZ_58) |
spend money left and right | не считать денег (VLZ_58) |
stage right | правая сторона сцены (IlonaSun) |
start on the right foot | правильно начать (Александр_10) |
take the words right out of someone's mouth | с языка снять (You took the words right out of my mouth. 4uzhoj) |
the right side of the tracks | престижный район (oliversorge) |
the right way | по чести (VLZ_58) |
turn out all right | сойти (Азери) |
turn out all right | закончиться хорошо (Азери) |
turn out all right | закончиться благополучно (Азери) |
we they passed right by, and never knew | как в море корабли (Capital) |
you have come to the right place | это ты удачно зашёл (Alex_Odeychuk) |
you took the words right out of my mouth | только хотел это сказать (CultureMy) |