English | Russian |
a word spoken is past recalling | слово не воробей, вылетит не поймаешь |
for a taste of the past in the present | чтобы заглянуть в прошлое (sankozh) |
Let the dead past bury its dead | Пусть прошлое хоронит своих мертвецов (Рина Грант) |
not see past the end of one's nose | не видеть дальше своего носа (Баян) |
past prime | слишком старый для чего-то (Yeldar Azanbayev) |
past prime | уже не тот, что был раньше (Yeldar Azanbayev) |
past prime | уже не такой, как раньше (Yeldar Azanbayev) |
past prime | старый (Yeldar Azanbayev) |
past prime | время ушло (Yeldar Azanbayev) |
past the chair | бывший лорд-мэром (об ольдерменах лондонского городского управления Bobrovska) |
push it past the red line | пойти ва-банк (Alex_Odeychuk) |
rake up the dead past | ворошить старое (‘Corky, when she's going nicely, bowls over the strongest. No one knows that better than you. You were making a colossal ass of yourself over her at one time.' ‘No need to rake up the dead past.' ‘I only raked it up to drive home my point (...)' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
she is past laughter | ей не до смеху |
talk past each other | говорить на разных языках (Manookian) |
thing of the past | вчерашний день (о ч.-либо вышедшем из моды, несовременном ivvi) |
whistle past the graveyard | храбриться (or cemetery: He shows a confident manner, but he may just be whistling past the graveyard – Он уверенно себя ведет, но, скорее всего, это просто маска, и он храбрится Taras) |
whistle past the graveyard | не падать духом (Баян) |
whistle past the graveyard | делать хорошую мину при плохой игре (Баян) |
whistle past the graveyard | сохранять присутствие духа (Баян) |
zoom past | проходить очень быстро (через что-л; To pass very quickly. She zoomed past the artificial barriers the administration had set up, with one court petition after another Interex) |