DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing own | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a bird of one's own hatchingсам себе подложил свинью (Bobrovska)
a bird of one's own hatchingсам себе устроил неприятность (Bobrovska)
A burden of one's own choice is not feltСвоя ноша не тянет (ROGER YOUNG)
A burden of one's own choice is not feltГруз, который сам выбрал, несёшь не чувствуя (ROGER YOUNG)
A cock is valiant on his own dunghillв подполье и мышь геройствует. На своей улочке храбра и курочка (ROGER YOUNG)
A cock is valiant on his own dunghillИз-за куста и ворона востра (ROGER YOUNG)
a man should teach his own wife to make cabbage soup over there!пусть жену свою учит щи варить там! (Alex_Odeychuk)
according to one's own lightsв соответствии со своими убеждениями / со своей верой
act on one's ownдействовать самому (Andrey Truhachev)
act on one's ownдействовать самостоятельно (Andrey Truhachev)
after one's own heartтех же взглядов, что и ты (Of a person: having the same ideas, opinions or behaviour as oneself. Interex)
at one's own leisureпо своему разумению (at one's own leisure Баян)
be in a class of one's ownбыть на шаг впереди остальных (sankozh)
be in a league of its his, their... ownбыть вне конкуренции (ffurman)
be in a league of its his, their... ownбыть недосягаемым (ffurman)
be on one's ownбыть самому самому себе на уме (Ivan Pisarev)
be one's own bossсам большой (master, man (one is) entirely independent in his actions and judgments, acts as he chooses VLZ_58)
be own personбыть самим собой (Сибиряков Андрей)
be taking matters into their own handsвзять дело в свои руки (Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
be too well off for one's own goodс жиру беситься (VLZ_58)
bird of one's own brainсобственная концепция (One's own conception. Interex)
blow one's own hornхвастаться, задирать нос, пускать пыль в глаза (thefreedictionary.com Queenny)
branch out on one's ownотправиться в свободное плавание (Samantha Sharpe is ready to branch out on her own and pursue a solo career! fddhhdot)
can not find one's own ass with both handsне видеть то, что под носом находится (Beforeyouaccuseme)
can still hold one's ownесть ещё порох в пороховницах (I can still hold my own VLZ_58)
carry own weightвносить свой вклад (Tom, you must be more helpful around the house. We each have to carry our own weight. VLZ_58)
carry one's own weightвнести свою долю (Interex)
chart one's own courseидти своим путём (They are frequently mavericks, creative individuals who go against the crowd and chart their own course … fortune.com RDefiner)
chase one's own tailзаниматься ерундой (VLZ_58)
chase one's own tailпереливать из пустого в порожнее (VLZ_58)
clean up own act firstразобраться сначала в своём доме (Beforeyouaccuseme)
clean up own act firstразобраться сначала с собой (Beforeyouaccuseme)
cock on his own dunghillпервый кавалер (Bobrovska)
cock on his own dunghillместный заправила (Bobrovska)
cock on his own dunghillхозяин положения (Bobrovska)
cock on his own dunghillважная персона (в небольшом кругу. Часть пословицы a cock is valiant on his own dunghill. Bobrovska)
come into one's ownзавоевать признание (george serebryakov)
come into one's ownзавоевать успех (VLZ_58)
come into one's ownвзять своё (VLZ_58)
come into one's ownполучить обратно то, что принадлежало по праву (Everywhere the people would come into their own, and war and tyranny would vanish like a hateful nightmare! (U. Sinclair, ‘Jimmie Higgins', ch. XII) – Повсюду народ станет хозяином того, что принадлежит ему по праву, и война и тирания исчезнут, как тяжёлый кошмар! VLZ_58)
come into one's ownполучить признание (george serebryakov)
compromise one's own reputationронять марку (VLZ_58)
cook one's own gooseвырыть себе яму (13.05)
cook one's own gooseпогибнуть от собственных козней (13.05)
cut one's own throatрубить сук, на котором сидишь
defend with one's own lifeвстать грудью на защиту (VLZ_58)
dig in one's own gardenкопать свой огород (Alex_Odeychuk)
do one's own workкопать свой огород (Alex_Odeychuk)
do your own thingделать что захочется (без оглядки на других votono)
don't lay one's own fault at somebody else's doorне сливайте белое вино с красным (Alex_Odeychuk)
eat own dog foodпользоваться товарами или услугами, которые сам же производишь (оказываешь; To use or consume the economic goods or services that oneself is producing Interex)
eat one's own dog foodтестирование бета программ (To test the beta programs. Interex)
eat your own dog foodопробовать продукт на себе (метод тестирования изделия/продукта самой компанией, которая его произвела, с целью убедить потенциальных покупателей в его безопасности, высоком качестве и т.д. MacMurphy)
every man to his own tasteна вкус и цвет товарища нет
everyone to his own tasteвсе фломастеры на вкус разные (Alex_Odeychuk)
everything in its own good timeвсему своё время (Taras)
find the light on your ownсамостоятельно найти решение задачи (Alex_Odeychuk)
find the light on your ownсамостоятельно найти путь решения (Alex_Odeychuk)
find the light on your ownсамостоятельно найти свет в конце тунеля (Alex_Odeychuk)
from someone's own lipsиз первых уст (bookworm)
get a taste of own medicineполучить по заслугам (Mira_G)
get a taste of your own medicineвыпить яду (kirobite)
get a taste of your own medicineотведать собственного зелья (kirobite)
get a taste of your own medicineстать жертвой собственного безумия (kirobite)
give sb. one's own way in everythingпотакать во всём ("We humored him too much when he was a lad and gave him his own way in everything until he came to think that the world was made for his pleasure, and that he could do what he liked in it." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
has his own agendaсебе на уме (SirReal)
have a life of one's ownжить своей жизнью (Words, once they are printed, have a life of their own. © Carol Burnett quote-citation.com Shabe)
have no mind of one's ownпеть с чужого голоса (VLZ_58)
have one´s own wayполучать желаемое (because if people like her had gotten their way , we would all be using vaccine passports to travel, to buy food and all the rest of the rubbish votono)
have own characterбыть уникальным по-своему (sankozh)
he has made a rod for his own backон сам себя наказал
his own manнезависимый человек (seniyakseniya)
hoe his own gardenмотыжить свой участок (Alex_Odeychuk)
hoist by one's own petardпогореть на собственных махинациях (Shakespeare's phrase from Hamlet joyand)
hoist with own petardпопасть в собственные сети (Баян)
hoist with own petardугодить в собственную ловушку (Баян)
if you're drowning, you're on your ownспасение утопающих – дело рук самих утопающих (Палажченко Black_Swan)
be in a league of its {his, their...) ownбыть лучше других, недосягаемым, "на особом положении" (GeorgeK)
be in a league of its his, their... ownбыть "на особом положении" (GeorgeK)
be in a league of its his, their... ownбыть лучше других (GeorgeK)
be in a league of its his, their... ownбыть недосягаемым (GeorgeK)
in a league of one's ownне имеющий себе равных (plushkina)
in a league of one's ownбыть лучшим среди равных (Bob_cat)
in a league of one's ownне иметь равных в своей категории (Bob_cat)
in your own backyardу себя (in a place close to you, or in a situation that you are directly involved in It’s not the kind of thing you expect to happen in your own backyard. VLZ_58)
judge someone or something by one's own standardsмерить кого-либо, что-либо, на чей-либо погон
leave to someone's own devicesбесконтрольно делать что-то (chumichka)
leave to someone's own devicesдействовать на своё усмотрение (chumichka)
leave to own resourcesсм leave to own devices (Баян)
live by one's own witsкое-как выкручиваться (VLZ_58)
live in its own universeжить в своём замкнутом мирке (Alex_Odeychuk)
make a rod for one's own backсамому себе рыть яму
make it on one's ownвыживать без посторонней помощи ("Survival would depend, in part, on how quickly they could transform their business models. That's something B.C. seemed well poised to do, with its big proportion of entrepreneurs used to making it on their own." (BC Business Magazine) ART Vancouver)
make it on one's ownвыживать самостоятельно ("Survival would depend, in part, on how quickly they could transform their business models. That's something B.C. seemed well poised to do, with its big proportion of entrepreneurs used to making it on their own." (BC Business Magazine) ART Vancouver)
march to the beat of one's own drumидти своей дорогой (papillon blanc)
march to the beat of one's own drumбыть независимым (papillon blanc)
measure another man's foot by one's own lastсудить по себе (to judge others by one's own standards or experiences redkiwiapp.com)
measure by one's own standardмерить на свой аршин (мерить собственной меркой (на свой аршин, = 0,71м) Drozdova)
measure others' corn by one's own bushelмерить всё на свой аршин
meet somebody on his own groundдоговориться с кем-либо на приемлемых для него условиях (VLZ_58)
meet somebody on his own groundнаходить общий язык (VLZ_58)
meet somebody on his own groundполемизировать с кем-либо на предложенную тему (VLZ_58)
mind one's own businessследить за своим носом (Баян)
mind own businessзнать своё место (Senior Strateg)
mind your own businessследи за своим носом! (Баян)
misuse someone/something for one's own endsиспользовать в корыстных целях (Andrey Truhachev)
nothing like admiring your own workсам себя не похвалишь-никто тебя не похвалит (4uzhoj)
of one's own deviceпо собственному умыслу (Vadim Rouminsky)
of one's own deviceпо собственному замыслу (Vadim Rouminsky)
of one's own deviceсобственного изобретения (Vadim Rouminsky)
of one's own makingсобственного производства, изготовления (vkhanin)
of one's own makingсам виноват (I know you're angry that you won't be able to compete in the tournament, but this whole mess is of your own making! VLZ_58)
of one's own makingпо собственной вине (VLZ_58)
of own makingтаким, каким кто-либо желает (Deal with all the bits and pieces of your past if you want a future of your own making. VLZ_58)
of one's own makingсобственного производства (изготовления vkhanin)
off someone's own batпо собственной инициативе (Off her own bat, she did some digging regarding our guest. thefreedictionary.com Queenny)
on one's own dimeза свой счёт (I had to ship the headphones on my own dime ($50 dollars w/tracking number and insurance). • You think they covered the shipping? Nope. I had to do it on my own dime. ART Vancouver)
on one's own nickelза свои деньги (quorax)
on one's own nickelна собственные средства (quorax)
on one's own nickelза свой счёт (quorax)
own the momentвладеть ситуацией (sankozh)
paddle your own canoeделай все сам, надейся только на себя (Love many, trust a few and always paddle your own canoe Alex_No_Chat)
pay back in their own coinплатить той же монетой (Andrey Truhachev)
pay someone back in their own coinотплатить той же монетой (Andrey Truhachev)
run one's own showвести своё собственное дело (jouris-t)
run one's own showвести свой собственный бизнес (jouris-t)
run one's own showработать "на себя" (jouris-t)
run one's own showработать на вольных хлебах (VLZ_58)
score an own goalзабить в собственные ворота (Yeldar Azanbayev)
see with one's own eyesпопробовать на зуб (VLZ_58)
stand on one's own two feetстоять на своих ногах (Andrey Truhachev)
stand on one's own two feetстоять на собственных ногах (Andrey Truhachev)
stand on one's own two feetбыть независимым и самодостаточным (Drozdova)
stand on your own two feetне нуждаться в помощи (Interex)
stand on your own two feetбыть независимым (When young people leave home, they learn to stand on their own two feet. Interex)
stew in one's own juiceстрадать из-за своих проступков (younenari)
stew in your own juiceдумать в одиночестве над кашей, которую наварил (After John stewed in his own juice for a while, he decided to come back and apologize to us thefreedictionary.com Shabe)
strike out on one's ownотправиться на вольные хлеба (She left the family business and struck out on her own. VLZ_58)
strive to feather one's own nestстремиться к личному благу (Liv Bliss)
take their own livesналожить на себя руки (Four police officers who took part in the defense of the Capitol later took their own lives.)
take things at one's own paceжить в своём ритме (sankozh)
tend one's own gardenзаниматься своими делами (Go ahead and tend your own garden first before moving on to anyone else's plot of land. VLZ_58)
tend one's own gardenрешать свои проблемы (VLZ_58)
tend to one's own affairsзаниматься своими собственными делами (Bobrovska)
tooting your own hornХвастовство (Anastasiya Lyaskovets)
under its own inertiaпо инерции (grafleonov)
under own steamсвоими силами (Yeldar Azanbayev)
under own steamбез помощи (Yeldar Azanbayev)
we all have our own little idiosyncrasies.у каждого свои тараканы в голове (Andrey Truhachev)
we all have our own little idiosyncrasies.у каждого свои закидоны (разг. Andrey Truhachev)
we all have our own little idiosyncrasies.у каждого свои причуды (Andrey Truhachev)
we all have our own little idiosyncrasies.у каждого свои странности (Andrey Truhachev)
with one's own unique spinпод своим соусом (sankozh)
world on its ownотдельная планета (мир со своими самобытными традициями, укладом и законами Alex_Odeychuk)
would sell own grandmotherмать родную продаст (Сибиряков Андрей)
write out of own headвзять из головы (Yeldar Azanbayev)
you own your own wordsслово-не воробей, вылетит-не поймаешь (george serebryakov)
Your Own Medicineтой же монетой (nazar.yestayev)
your own mother won't recognize youсвоих не узнаешь (узнаЕшь VLZ_58)