English | Russian |
be out to | только и (напр., "он только и думает, как бы..." scherfas) |
be put out to pasture | выйти в тираж (grafleonov) |
carry out to a high standard | провести на высоком уровне (ART Vancouver) |
carry out to a high standard | выполнить на высоком уровне (Root canal treatment has been carried out to a high standard. –выполнено на высоком уровне ART Vancouver) |
crawl out to be fashionable | лезть из кожи вон, чтобы быть в тренде (именно "из кожи вон лезть" – выражение употребляется реально Анна Ф) |
crawl out to be fashionable | лезть из кожи вон, чтобы быть модным (Анна Ф) |
go out of one's way to | лезть из шкуры вон, чтобы (кому-то помочь; досл. "(аж) выходить из (своего) пути, чтобы (сделать что-то)" – отказываться от привычного маршрута жизни, лишь бы чем-то услужить: You need to thank Monica—she really went out of her way to get you this job interview. thefreedictionary.com Shabe) |
go out to | сочувствовать, сопереживать (Our hearts go out to all who have lost loved ones in this tragedy. IlonaSun) |
it doesn't take a Sherlock Holmes to figure out | как можно легко догадаться (george serebryakov) |
know enough to get out of the rain | не лаптем щи хлебать (VLZ_58) |
make a little thing out to be a big thing | делать из мухи слона (Alex_Odeychuk) |
not to be just out of the trees | не лаптем щи хлебать ("Мы ведь там у себя (в провинции) тоже не лаптем щи хлебаем. Кое-что сами соображаем" – "You know, even out in the provinces we're not just out of the trees... We're capable of understanding things for ourselves" Taras) |
not to know to come in out of the rain | не соображать (Yeldar Azanbayev) |
not to know to come in out of the rain | быть недалёким человеком (Yeldar Azanbayev) |
not to stick one's neck out | не высовываться (‘Are you trying to tell me you won't do it?' ‘I am.' She snorted emotionally and expressed the opinion that I was a worm. ‘But a prudent, levelheaded worm,' I assured her. ‘A worm who knows enough not to stick its neck out.' ‘You really won't do it?' ‘Not for all the rice in China.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
nothing is working out the way you want it to | все затеи рушатся, как карточные домики (Alex_Odeychuk) |
put someone out to pasture | отправить в отставку (Andrey Truhachev) |
put someone out to pasture | отправлять в отставку (Andrey Truhachev) |
put someone out to pasture | отправлять на пенсию (Andrey Truhachev) |
put out to pasture | выбросить на свалку (Михаил зайчик) |
put out to pasture | отправить на пенсию (Anglophile) |
put out to pasture | выпроводить на пенсию (He felt he was still capable enough,both physically and mentally, to be put out to pasture. Val_Ships) |
put out to pasture | выдворить на пенсию (same as put out to grass felog) |
to chicken out | тру́сить (В.И.Макаров) |