English | Russian |
at the nick of time | в последний момент (shergilov) |
in a nick of time | чуть было не опоздав (Andrey Truhachev) |
in a nick of time | как раз вовремя (хотя, все словари говорят, что должно быть in THE nick of time. Однако, в восьмой серии сериала Living with the Mek, 00:22:49, говорится именно A). inyazserg) |
in a nick of time | чуть не опоздав (Andrey Truhachev) |
in a nick of time | едва не опоздав (Andrey Truhachev) |
in great nick | в превосходном состоянии (VLZ_58) |
in the nick | добротный (VLZ_58) |
in the nick | в хорошем состоянии (VLZ_58) |
in the nick of time | чуть было не опоздав (Andrey Truhachev) |
in the nick of time | чуть не опоздав (Andrey Truhachev) |
in the nick of time | едва не опоздав (Andrey Truhachev) |
just in the nick of time | как раз вовремя (Notella17) |
just in the nick of time | в последнюю минуту (Notella17) |
nick of time | последний момент (shergilov) |