English | Russian |
A fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years | Умный семь лет не ответит на вопросы, которые дурак задаст за один час. (ROGER YOUNG) |
add more fuel to the fire | подливать масла в огонь (CNN Alex_Odeychuk) |
Agreement with Russia is worth nothing more than the price of the paper on which it is written | договор с Россией стоит не дороже бумаги, на которой он подписан (amorgen) |
all animals are equal, but some animals are more equal than others | это нога – у кого надо нога (Вариант перевода на английский язык. Контекст!: "Вопрос: "А почему на Кудрина наши оппы не наезжают? – В бизнесе не работал, а стал мультимиллионером и т.п.?" Ответ: "Это нога – у кого надо нога" Alexander Oshis) |
be more Catholic than the Pope | Быть святее Папы римского (Andrey Truhachev) |
be more Catholic than the Pope | Быть большим папистом, чем папа (academic.ru Andrey Truhachev) |
be more Catholic than the Pope | Быть большим католиком, чем Папа римский (linguee.com Andrey Truhachev) |
be more Catholic than the Pope | Быть более папистом, нежели сам Папа (Andrey Truhachev) |
be more familiar with | быть на слуху (Many westerners will be more familiar with the city's former name, Saigon, which is still what the Vietnamese call their capital. sankozh) |
be more of an art than a science | не подчиняться чётким правилам (However, it should also be remembered that composting is a quirky business, sometimes more of an art than a science. capricolya) |
be more of an art than a science | носить приблизительный характер (Weighing up the popularity of dogs vs cats on the internet is more of an art than a science. capricolya) |
be more papal than the Pope | Быть большим папистом, чем папа (Andrey Truhachev) |
be more papal than the pope | Быть святее Папы Римского (Andrey Truhachev) |
Be more papist than the Pope | Быть большим католиком, чем Папа римский (linguee.com Andrey Truhachev) |
be more royalist than the king | Быть большим папистом, чем папа (Andrey Truhachev) |
be more royalist than the king | Быть святее Папы Римского (Andrey Truhachev) |
bite more than one can chew | взяться за непосильную работу (VLZ_58) |
bite off more than one can chew | орешек не по зубам (He bit off more than he could chew – Орешек оказался ему не по зубам VLZ_58) |
bite off more than one can chew | много брать на себя (VLZ_58) |
catch more flies with honey than with vinegar | ласковое теля двух маток сосёт (Yeldar Azanbayev) |
do someone more harm than good | оказать медвежью услугу (Alex Lilo) |
don't bite off more than you can chew | Руби дерево по себе |
get more than one bargained for | просчитаться (get less... VLZ_58) |
get more than one bargained for | ошибиться (VLZ_58) |
half is more than the whole | хорошая половина лучше плохого целого (13.05) |
have more lives than a cat | отличаться исключительной живучестью (Bobrovska) |
have more lives than a cat | быть более живучим, чем кошка (Bobrovska) |
have more than enough | хлебнуть через край (VLZ_58) |
have more than one's share of problems | с избытком (children who had very thick medical charts, who had more than their share of problems with health or development ART Vancouver) |
have more than one's share of sorrow misfortune, hard times | хлебнуть через край (VLZ_58) |
have more than than one string to bow | иметь средство про запас (Yeldar Azanbayev) |
have more than than one string to bow | иметь выбор между двумя средствами (Yeldar Azanbayev) |
if you want to know more | если вам требуется дополнительная информация (financial-engineer) |
if you want to know more | чтобы узнать больше (financial-engineer) |
if you want to know more | если вам необходима более подробная информация (financial-engineer) |
In more general terms | Говоря более общими словами (soulveig) |
is more in your line | по вашей части (This case is more in your line than that of anyone in the office. -- Это скорее по вашей части. ART Vancouver) |
it was more than flesh and blood could bear | небо с овчинку показалось (VLZ_58) |
It's more better to do right things than to do things right | Лучше поступать правильно, чем делать правильно |
It's more better to do right things than to do things right | Лучше делать правильные вещи, чем вещи правильными |
it's more than my job's worth | я не могу сделать то, о чем ты просишь, потому что иначе потеряю работу (Borita) |
it's more window-dressing than anything else | это скорее очковтирательство, чем что бы то ни было ещё (Alex_Odeychuk) |
less is more | лучше меньше, да лучше (Marina Lee) |
less is more | лучшее – враг хорошего (не во всех контекстах capricolya) |
life has improved, life has become more joyous | жить стало лучше, жить стало веселее (snowleopard) |
lookers on see more than players | со стороны виднее |
many if not more | столько же, если не больше (Himera) |
more bang for the buck | больше за те же деньги, лучше по соотношению цены и качества (jouris-t) |
more bang for the buck | лучше по соотношению цены и качества (jouris-t) |
more bang for the buck | больше за те же деньги (Customers are starting to demand more bang for the buck – Покупатели начинают требовать большего jouris-t) |
more bang for the buck | более выгодный вариант (по соотношению цена-качество markovka) |
more bang for the buck | большая отдача на вложения (jouris-t) |
more bark than bite | больше брани, чем настоящего гнева (Англо-русский фразеологический словарь, 1956 Bobrovska) |
more bounce to the ounce | выгоднее (по соотношению цена-качество markovka) |
more dead than alive | полумёртвый (Andrey Truhachev) |
more dead than alive | в чём душа держится (Andrey Truhachev) |
more dead than alive | в чём душа держалась (Andrey Truhachev) |
more dead than alive | чуть живой (Andrey Truhachev) |
more haste, less speed | поспешить – людей насмешить |
more heat than light | пустой трёп (Interex) |
more heat than light | одни разговоры (Interex) |
more heat than light | пустая болтовня (The meeting that was held to discuss the problem generated more heat than light. Встреча, которая состоялась для обсуждения проблемы, вылилась в пустую болтовню. Interex) |
more holes than Swiss cheese | неполный, с большим количеством недостающих частей (4ooo) |
more honored in the breach than in observance | уже скорее правило, чем исключение (приблиз. эквивалент; источник – У. Шекспир "Гамлет", акт 1, сцена 4, ориг. "Похвальнее нарушить, чем блюсти." Баян) |
more of a liability than an asset | больше вреда, чем пользы (контекст; вообще значение ближе к "more of encumbrance than assistance", см. thefreedictionary.com Samura88) |
more of the same | все то же, что и раньше, только в большем объёме (Leviathan) |
more of the same | то же самое, только в большем объёме (Leviathan) |
more praise than pudding | из "спасибо" шубы не сошьёшь |
more to somebody/something than meets the eye | лучше, чем казалось поначалу (кто/что-либо Азат Ишимов) |
more to somebody/something than meets the eye | кто-либо/что-либо лучше, чем кажется поначалу (More to him than met the eye. I would never have guessed that he’d once been a music journalist. Азат Ишимов) |
more than meets the eye | что-либо, что сложнее, интереснее, любопытнее, чем кажется поначалу (There must be more to him than meets the eye, or else why would she be interested in him? – В нем должно быть что-то еще, чего мы не видим, почему ещё она бы заинтересовалась им? Taras) |
more times than we can count | бессчетное число раз (pelipejchenko) |
not being part of something any more | отрезанный ломоть (VLZ_58) |
not belonging here any more | отрезанный ломоть (VLZ_58) |
puts it more into prospective | другими глазами смотришь на это (после чего-л.: "On Jan. 7, 1981, carpenters Gunther Couvreux, Brian Stevenson, Donald Davis and Yrjo Mitrunen plunged 36 floors to their deaths when the fly-form platform they were working on at the Bentall IV tower collapsed." -- Just watched the short documentary on it put out by the IUOE local 115. Showing photos of each of them and family talking. Puts it more into prospective then just reading about it. (Reddit) ART Vancouver) |
stay tuned for more news | держать руку на пульсе последних событий (regarding ... – в области ... / в сфере ... Alex_Odeychuk) |
the more the merrier | в тесноте да не в обиде |
the questions are a little more nuanced | не стоит всё воспринимать в чёрно-белом цвете (Alex_Odeychuk) |
there is more in this than meets the eye | не всё так просто |
there is more than one way to skin a cat | не мытьём, так катаньем (moevot) |
there is more than one way to skin a cat | свет клином не сошёлся (Dangaard) |
there is more than one way to skin a cat. | у этой проблемы есть много решений. |
there is more than one way to skin a cat | не мытьём, так катанием (moevot) |
there's more than one way to skin a cat | не мытьём, так катаньем (moevot) |
there's more than one way to skin a cat | не мытьём, так катанием (moevot) |
there's more to this than meets the eye | не всё здесь так просто, как кажется на первый взгляд (ART Vancouver) |
there's more to this than meets the eye | больше, чем кажется (APN) |
there's more where that came from | То ли ещё будет |
there's plenty more fish in the sea | на нём свет клином не сошёлся (обычно используется в делах сердечных для того, чтобы ободрить человека, которого только что бросили: You know, there's plenty more fish in the sea – Знаешь, будет их ещё таких пруд пруди Taras) |
there's plenty more fish in the sea | пруд пруди (Taras) |
tighten the screws a few more turns | продолжить закручивать гайки (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
we should fear life more than we fear death | жизнь куда страшнее смерти (amorgen) |
without more ado | не мешкая (Yeldar Azanbayev) |
without more ado | незамедлительно (Yeldar Azanbayev) |
without more further ado | незамедлительно (Yeldar Azanbayev) |
without more further ado | без дальнейших церемоний (Yeldar Azanbayev) |
would more than have met the case | с лихвой хватило бы ("(...) a magistrate who could nick a fellow for five pounds, when a mere reprimand would more than have met the case, was capable of anything (...)" (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |