English | Russian |
be a matter of debate | бабушка надвое сказала (Whether or not the tax cuts benefit the poor is still a matter of debate. george serebryakov) |
be taking matters into their own hands | взять дело в свои руки (Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
compound matters | усложнять ситуацию (corach) |
compound matters | усугублять ситуацию (To compound matters = To make things worse... corach) |
get to the heart of the matter | схватывать самую суть (Andrey Truhachev) |
get to the heart of the matter | схватить самую суть (Andrey Truhachev) |
get to the heart of the matter | добраться до сути вопроса (Andrey Truhachev) |
get to the heart of the matter | схватить суть дела (Andrey Truhachev) |
get to the heart of the matter | схватить суть (Andrey Truhachev) |
get to the heart of the matter | добраться до сути дела (Andrey Truhachev) |
get to the heart of the matter | схватывать суть (Andrey Truhachev) |
get to the root of the matter | зрить в корень (Andrey Truhachev) |
have enough gray matter | по зубам (VLZ_58) |
his nose is not clean in that matter | у него рыльце в пуху (VLZ_58) |
if this matter touches the Palace, I've been left in no doubt as to where the buck will come to rest. | если это дело каким-то боком заденет Дворец, у меня не останется сомнений, на кого повесят всех собак. (Reverso) |
in just a matter of a second or two | за пару секунд (sankozh) |
in matters great and small | в большом и в малом (ART Vancouver) |
it is no laughing matter | это дело нешуточное (Yeldar Azanbayev) |
it isn't a laughing matter | дело нешуточное (Yeldar Azanbayev) |
it's not a trifling matter | не фунт изюму (VLZ_58) |
make matters worse | в дополнение ко всем бедам (Andrey Truhachev) |
make matters worse | в довершение ко всем неприятностям (Andrey Truhachev) |
matter of honour | вопрос чести (Yeldar Azanbayev) |
no matter how hard you try | сколько ни старайся (сколь усердно ни старайся Mark_y) |
no matter how much you try | сколько много ни старайся (Mark_y) |
no matter how thin you slice it, it's still baloney | чтобы ты не говорил всё это чушь (вздор, ерунда Interex) |
no matter what | зуб на холодец (кровь из носу Alex_Odeychuk) |
no matter what | кровь из носу (Interex) |
put the lid on the matter | поставить точку (dagordan) |
settle the matter once and for all | закрыть вопрос раз и навсегда (We need to settle this matter once and for all. ART Vancouver) |
settle the matter once and for all | покончить с вопросом раз и навсегда (We need to settle this matter once and for all. ART Vancouver) |
settle the matter once and for all | решить вопрос раз и навсегда (We need to settle this matter once and for all. ART Vancouver) |
to make matters worse | в довершение всего (Andrey Truhachev) |
to make matters worse | в довершение всех несчастий (Andrey Truhachev) |
what is holding matters up? | за чем дело стало? (Yeldar Azanbayev) |
what's holding matters up? | за чем дело стало? (Yeldar Azanbayev) |
you don't understand, it's another matter | вы не понимаете, это другое! (Russian meme; a sarcastic reference to double standards; often shortened to "это другое!": И фраза у таких вот любителей двойных стандартов есть универсальная: вы не понимаете – это другое! Эта фраза действительно универсальная, потому что ею можно оправдать всё что угодно. Своего рода палочка-выручалочка, взмахнул – и как с гуся вода. Она же божья роса.
• Это другое. МОК обесчеловечил российских спортсменов и впрягся за израильских. Двойные стандарты во всей красе. • Но в целом посыл верный: "это другое" нынче визитная карточка и жизненное кредо запада. km.ru 'More) |
you don't understand, that is a different matter | вы не понимаете, это другое! (Russian meme; a sarcastic reference to double standards; often shortened to "это другое!": И фраза у таких вот любителей двойных стандартов есть универсальная: вы не понимаете – это другое! Эта фраза действительно универсальная, потому что ею можно оправдать всё что угодно. Своего рода палочка-выручалочка, взмахнул – и как с гуся вода. Она же божья роса.
• Это другое. МОК обесчеловечил российских спортсменов и впрягся за израильских. Двойные стандарты во всей красе. • Но в целом посыл верный: "это другое" нынче визитная карточка и жизненное кредо запада. km.ru 'More) |
you don't understand, that is another matter | вы не понимаете, это другое! (Russian meme; a sarcastic reference to double standards; often shortened to "это другое!": И фраза у таких вот любителей двойных стандартов есть универсальная: вы не понимаете – это другое! Эта фраза действительно универсальная, потому что ею можно оправдать всё что угодно. Своего рода палочка-выручалочка, взмахнул – и как с гуся вода. Она же божья роса.
• Это другое. МОК обесчеловечил российских спортсменов и впрягся за израильских. Двойные стандарты во всей красе. • Но в целом посыл верный: "это другое" нынче визитная карточка и жизненное кредо запада. km.ru 'More) |