English | Russian |
all-red line | воздушная линия, целиком проходящая над британскими владениями (Bobrovska) |
all-red line | имперская воздушная линия (Bobrovska) |
all-red line | путь, целиком проходящий по британским владениям (Bobrovska) |
be on the line | стоять на кону (CNN Alex_Odeychuk) |
be on the line | быть поставленным на кон (CNN Alex_Odeychuk) |
be out of line | позволить себе лишнее (в своём поведении: Sorry, I was out of line. – Извини, я позволил себе сказать лишнее / сболтнул лишнее. ART Vancouver) |
be out of line | далеко зайти (в своём поведении: Roger Wade seemed to have enough control to handle himself if he really wanted to. He had done all right with Loring. I wouldn't have been too surprised if he had hung one on Loring's sharp little chin. He would have been out of line by the rules, but Loring was much farther out of line. (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
be out of line | оказаться неприемлемым (Some members of Congress said the decision to send in troops was completely out of line. Val_Ships) |
be out of line | быть не к месту (перен. Val_Ships) |
be out of line | оказаться недопустимым (Her remarks to the papers were way out of line. Val_Ships) |
be way out of line | переходить границы дозволенного (перегнуть палку Zamatewski) |
be way out of line | вести себя бестактно (behave or say something to someone in offensive manner and thereby insult the person Zamatewski) |
bottom line | вывод (As most of these 24,000 homes will be unaffordable to residents who actually reside here, much like Oakridge and Coal Harbour, the majority of buyers will be international buyers and investors. The environmental harm to the surrounding area will be tremendous. Bottom line, this is all about greed and earning billions of dollars for a select few. (vancouversun.com) -- Вывод: ...... • Consumers are beaming over benefits as the loonie soars towards parity with the U.S. dollar but the bottom line here is it's going to slow growth in the Canadian economy. ART Vancouver) |
bright line | чёткое различие в суждениях (Interex) |
bright-line rule | чётко определённое правило (A clearly defined rule or standard Interex) |
bright-line rule | отчётливый (Interex) |
bright-line rule | чёткий (A clear-cut Interex) |
bright-line rule | ясный (Interex) |
bright-line rule | стандарт (Interex) |
choose the line of least resistance | выбрать путь наименьшего сопротивления (Yeldar Azanbayev) |
cross a fine line | перейти тонкую грань (delightfulangel) |
cross a line | зайти далеко (VLZ_58) |
Draw a line in the sand | поставить ультиматум (to create or declare an artificial boundary and imply that crossing it will cause trouble. thefreedictionary.com Pooh) |
draw a line in the sand | обозначать свою позицию (Obama generally starts talking tough only to draw a line in the sand, erase it and then keep conceding ground to his opponents until they get most of what they want. iVictorr) |
fall for hook,line and sinker | безумно влюбиться (Сибиряков Андрей) |
fall for hook,line and sinker | "попасться на крючок" (Сибиряков Андрей) |
fall for it hook,line and sinker | поверить тому, что не является правдой (Сибиряков Андрей) |
fall for it hook,line and sinker | повестись на что-то (Сибиряков Андрей) |
fall in line | подчиняться (obey, conform. Interex) |
fall in line | приспосабливаться (Interex) |
fall in line | повиноваться (Interex) |
fall in line | соответствовать (Interex) |
fall in line | адаптироваться (Interex) |
fall in line | слушаться (Interex) |
fall in line | подчиняться правилам высшей инстанции (To submit to the rules of a higher authority. Interex) |
fall into line | срастись (VLZ_58) |
fall into line | встать на своё место (Even though Denny McLain didn't win his first game until almost two weeks into the season, soon everything fell into line for him. VLZ_58) |
feed someone a line | вешать лапшу на уши (AnnaOchoa) |
follow a bee-line | пойти кратчайшим путём (Bobrovska) |
follow a bee-line | пойти напрямик (Bobrovska) |
follow the line of least resistance | идти по пути наименьшего сопротивления (VLZ_58) |
further down the line | впоследствии (о будущем по отношению к настоящему Баян) |
get out of line | забываться ("What's your name, cholo?" "Take your hand off me," he snapped. "And don't call me a cholo. I'm no wetback. My name is Juan Garcia de Soto yo Soto-mayor. I am Chileno." "Okay, Don Juan. Just don't get out of line around here. Keep your nose and mouth clean when you talk about the people you work for." (Raymond Chandler) – Не забывайся / Не позволяй себе лишнего ART Vancouver) |
hand someone a line | вешать лапшу на уши (Rust71) |
have one's ducks in line | держать дела в порядке (Toblerone) |
hold the line on | не давать спуску (someone VLZ_58) |
hurt the bottom line | привести к убыткам (ART Vancouver) |
hurt the bottom line | отразиться на доходах (ART Vancouver) |
hurt the bottom line | нанести убыток (ART Vancouver) |
in a bee-line | напрямик, кратчайшим путём (makhno) |
in line of duty | по долгу службы (Пристав частенько заглядывал к Горбякову, как по нуждам собственного драгоценного здоровья, так и по долгу службы. (Г. Марков, Сибирь) – The police officer frequently called on Gorbyakov, both for purposes of his own precious health and in line of duty. VLZ_58) |
in the line of fire | под напором критики (likely to be criticized: Lawyers often find themselves in the line of fire. Val_Ships) |
is more in your line | по вашей части (This case is more in your line than that of anyone in the office. -- Это скорее по вашей части. ART Vancouver) |
lay it on the line | заявить прямо (VLZ_58) |
lay it on the line | говорить без обиняков (VLZ_58) |
lay it on the line | выложить карты на стол (Andrey Truhachev) |
life rarely proceeds in a straight line | в жизни редко что складывается так, как задумывалось (Washington Post Alex_Odeychuk) |
line in the sand | критическая черта (fa158) |
line in the sand | точка невозврата (fa158) |
line of country | любимое занятие (профессиональное Aleksei Svetailo) |
line of country | сфера специализации (Aleksei Svetailo) |
line of least resistance | путь наименьшего сопротивления (Yeldar Azanbayev) |
make somebody toe the line | привести к присяге (Alex_Odeychuk) |
make somebody toe the line | приводить к присяге (заставить подчиняться, согнуть в бараний рог; напр., он их всех "к присяге привёл". Alex_Odeychuk) |
make someone toe the line | скрутить к.-либо в бараний рог (Anna 2) |
on the line | решается судьба (When the game is on the line... VLZ_58) |
pitch a line | рассказывать сказки (to tell a lie or only part of the truth in order to convince one of something or to avoid the consequences of something: Don't you dare pitch me a line about being at the library. I want to know exactly where you were tonight. • I suspect he's just pitching a line about where all that money came from. 4uzhoj) |
pitch a line | заливать (Anglophile) |
push it over the goal line | закончить проект (VLZ_58) |
push it over the goal line | завершить работу (Выражение пришло из американского футбола. VLZ_58) |
push it past the red line | пойти ва-банк (Alex_Odeychuk) |
put one's ass on the line | подставляться (george serebryakov) |
put one's life on the line | рисковать жизнью (These officers put their lives on the line every day for us. – каждый день рискуют жизнью ради нас ART Vancouver) |
put neck on the line | взять на себя ответственность (No one wants to put their neck on the line and predict an outcome. VLZ_58) |
put neck on the line | подставляться (george serebryakov) |
put neck on the line | рисковать (There's a lot of money at stake here and none of the partners wants to put his neck on the line. VLZ_58) |
put something on the line | рисковать (чем-либо: Firefighters put their lives on the line every working day. cambridge.org ellie_flores) |
put on the line | ставить под удар (SergeiAstrashevsky) |
reach the end of the line | дойти до точки (Abysslooker) |
sell a line | уговаривать (markovka) |
sell a line | убеждать (markovka) |
send into the firing line | послать под пули (Anna_EKB) |
send into the line of fire | послать под пули (Anna_EKB) |
somewhere down the line | на каком-то этапе (plushkina) |
somewhere down the line | когда-нибудь в будущем (plushkina) |
somewhere down the line | рано или поздно (SirReal) |
spin someone a line | вешать лапшу на уши (boggler) |
stamp out on the assembly line | поставить на поток (VLZ_58) |
step out of line | нарушать общепринятые правила (She really stepped out of line when she called him incompetent in front of his boss. Val_Ships) |
step out of line | своевольничать (Yeldar Azanbayev) |
string a line | заговаривать зубы (VLZ_58) |
string a line | лгать (VLZ_58) |
string a line | вешать лапшу на уши (krolikova) |
string a line | врать (VLZ_58) |
string a line | сочинить, выдумывать историю (He was stringing you a line. A dog wasn't driving the car krolikova) |
take a bee-line | пойти кратчайшим путём (Bobrovska) |
take a bee-line | пойти напрямик (Bobrovska) |
take to the assembly line | поставить на поток (took cloning to the assembly line VLZ_58) |
that's out of line | ни в какие ворота не лезет ('You ought to be ashamed of yourself,' I said. 'Pulling guns and knives on people that are just looking for a place to live. Even for these times that's out of line.' (Raymond Chandler) -- Даже по нынешним временам это не лезет ни в какие ворота. ART Vancouver) |
the bottom line | самое главное (The bottom line is that if you don't work, you'll fail the test. cambridge.org Shabe) |
the bottom line is | по чистому остатку (Alex_Odeychuk) |
the bottom line is that | в сухом остатке остаётся, что (Alex_Odeychuk) |
the bottom line is that | в сухом остатке осталось то, что (Alex_Odeychuk) |
there is a thin line between love and hate | от любви до ненависти один шаг |
tired old line | старая песня (Abysslooker) |
toe the company line | придерживаться политики партии (Taras) |
toe the line | придерживаться политики партии (тж. см. toe the company line Taras) |
toe the line | соблюдать правила (Taras) |
toe the line | придерживаться установленного порядка (Taras) |
toe the line | ходить по струнке (напр., чётко соблюдать правила в тюрьме Taras) |
toe the line | идти на поводу (Yeldar Azanbayev) |
toe the line | держать строй (Vadim Rouminsky) |
toe the line | держать равнение (Vadim Rouminsky) |
toe the party line | колебаться вместе с линией партии (Баян) |
toe the party line | придерживаться линии партии (Taras) |
toe the party line | следовать генеральной линии партии (Баян) |
toe the party line | придерживаться генеральной линии партии (Баян) |
tread a fine line | ни вашим ни нашим (blaireau) |
tread a fine line | и волки сыты и овцы целы (blaireau) |
walk the fine line | действовать очень осторожно (That's the fine line, unfortunately, that we have to walk here. ART Vancouver) |
walk the line | оставаться преданным (VLZ_58) |
walk the line | держаться в рамках (fa158) |
walk the line | следовать правилам (shergilov) |
walk the line | придерживаться середины (shergilov) |
walk the line | избегать крайних мнений (shergilov) |
walk the line | придерживаться правил (shergilov) |
walk the line | хранить верность (I keep a close watch on this heart of mine I keep my eyes wide open all the time I keep the ends out for the tie that binds Because you're mine, I walk the line. – From the 1956 Johnny Cash song "I Walk the Line". VLZ_58) |
you are way out of line | не твое дело (Сирена) |
you are way out of line | не лезь не в своё дело (используется в качестве выражения, когда кто-то интересуется не своим делом или как ответ-шутка. (пример: не всем так везет). Сирена) |