DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing jump | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a hop, skip and a jump away fromв двух шагах от (Баян)
get a jumpполучить преимущество (The Hurricanes got an early jump by scoring twice in a span of 1:50 in the first period. VLZ_58)
get a jump onобмануть (If I leave work early on Fridays I can get a jump on the traffic. – ...смогу обмануть пробки. VLZ_58)
get a jump onбраться (If you have some extra time, get a jump on those household chores you've been putting off. VLZ_58)
get a jump onопередить (thefreedictionary.com SirReal)
get a jump on somethingне откладывать в долгий ящик (I want to get a jump on our next client event. Let's schedule it for the last Friday of the month. SirReal)
get a jump on the dayначать пораньше (- Hey. You're here early – Thought I'd get a jump on the day Taras)
get a jump on the dayначинать пораньше (Taras)
get a jump on the dayне терять времени (We can get a jump on the day – Не будем терять время Taras)
get the jump onперейти дорогу (someone); Варианты взяты из "Русско-английского фразеолгического словаря переводчика" С.С. Кузьмина VLZ_58)
jump ahead of oneselfзабегать вперёд (I'm sorry, I'm jumping ahead of myself, that happened five years later. ART Vancouver)
jump at the chanceухватиться за эту возможность (обычно в прош. вр. – "ухватился за эту возможность": I'm always up for an adventure from time to time, so when a client asked if I would shoot some aerial photographs in the Rockies, I jumped at the chance. ART Vancouver)
jump in at the deep endдействовать с листа (VLZ_58)
jump in at the deep endбраться за что-либо без должной подготовки или опыта (VLZ_58)
jump in feet firstброситься очертя голову (Баян)
jump in feet firstброситься в омут с головой (поступить без раздумий Баян)
jump in one's graveзанять чужое место как только оно освободилось (Лондон Shurrka)
jump in head firstс головой бросаться в омут (People astonish me; think through things carefully before you jump in head first. dailymail.co.uk ART Vancouver)
jump in head firstброситься очертя голову в омут (People astonish me; think through things carefully before you jump in head first. dailymail.co.uk ART Vancouver)
jump in head firstброситься в омут с головой (People astonish me; think through things carefully before you jump in head first. dailymail.co.uk ART Vancouver)
jump in with both feetсм. jump in feet first (Баян)
jump into the deep endброситься в омут с головой (VLZ_58)
jump on the bandwagonсогласиться с мнением большинства (Taras)
jump on the bandwagonпримазаться (Taras)
jump on the bandwagonпримкнуть к большинству (Taras)
jump on the bandwagonпримазываться (Taras)
jump on the bandwagonсогласиться с общим мнением (после некоторого колебания Taras)
jump on the bandwagonсоглашаться с общим мнением (после некоторого колебания Taras)
jump on the bandwagonсоглашаться с мнением большинства (Taras)
jump on the bandwagonвступить в ряды победивших (В.И.Макаров)
jump on the bandwagonподдаться повальному увлечению (Ремедиос_П)
jump on the bandwagonследовать последней моде (Lascutik)
jump on the bandwagonпримкнуть к побеждающей на выборах стороне
jump on the bandwagonподхватить идею (to join an activity that has become very popular (Cambridge Dictionary) ART Vancouver)
jump on the bandwagonперейти на сторону победителя (Pirvolajnen)
jump on the bandwagonпоступить, как все (Theocide)
jump on the bandwagonперейти на сторону большинства (Acruxia)
jump on the bandwagonпримкнуть к победителям (Annaa)
jump on the bandwagonне остаться в стороне (от тенденции, сулящей прибыль: After the incredible success of Cadbury's latest low-fat chocolate bar, Nestlé has jumped on the bandwagon and released a low-fat version of Kit Kat. • After the inventor of the "exhaust gas turbocharging" system convinced engine manufacturers that utilizing the exhaust gas would enable a significant performance boost, MWM jumped on the bandwagon and equipped its diesel engines with turbocharging technology. 4uzhoj)
jump on the rumour millдоверять слухам (sankozh)
jump out of one's chestвыскочить из груди (о сердце: My heart was about to jump out of my chest and my body was tingling. 4uzhoj)
jump out of one's skinвскакивать как ужаленный (It was the first night Neil had ever spent in the jungle and he could not sleep... when on a sudden he heard the shriek of a monkey seized by a snake or the spream of a night-bird he nearly jumped out of his skin Taras)
jump out of one's skinвыпрыгнуть из штанов (The burglar nearly jumped out of his skin – У грабителя чуть сердце не выпрыгнуло Taras)
jump out of one's skinбыть вне себя (от радости, изумления Taras)
jump out of one's skinотскочить (от испуга, неожиданности и т. п. Taras)
jump out of one's skinчуть со стула не упасть (КГА)
jump out of one's skinподпрыгнуть до потолка (She almost jumped out of her skin with joy Taras)
jump out of one's skinподпрыгнуть (от испуга, неожиданности и т. п.: She almost jumped out of her skin when her phone rang Taras)
jump out of one's skinвыпрыгивать из штанов (Taras)
jump out of one's skinвздрагивать от неожиданности (тж. start out of one's skin: Suddenly... he heard someone running after him. Then a hand was laid on his own. He started almost out of his skin and swung round – Внезапно... за спиной у Стивена раздались торопливые шаги, и чья-то рука тронула его за локоть. Вздрогнув от неожиданности, он обернулся Taras)
jump out of one's skinподскочить (от испуга, неожиданности и т. п.; тж. start out of one's skin Taras)
jump out of one's skinдуша в пятки ушла (Taras)
jump out of one's skinлезть из кожи вон (They were about to jump out of their skin just wanting to get to her and give her a high five. VLZ_58)
jump out of one's skinприключиться родимчику (My goodness, I jumped out of my skin when that alarm went off in the middle of the night: Господи боже, меня чуть родимчик не хватил, когда посреди ночи сработал сигнал тревоги КГА)
jump out of one's skinдуша ушла в пятки (I nearly jumped out of my skin!; Jane nearly jumped out of her skin when the horse put its head through the kitchen window Taras)
jump out of the frying pan into the fireпопасть из огня да в полымя (Andrey Truhachev)
jump over the broomstickпожениться (VLZ_58)
jump right into the thick of itзаняться вплотную (It's a great story and when I come back, we'll jump right into the thick of it. -- У тебя отличный сценарий. Когда я вернусь, мы займёмся им вплотную. ART Vancouver)
jump ship forперебежать к (Does this mean Accord and Camry owners will be jumping ship for Chevrolet?)
jump the gunлезть поперёд батьки в пекло (Taras)
jump the gunпоспешить (ART Vancouver)
jump the gunставить телегу впереди лошади (jouris-t)
jump the gunторопиться (You can hardly wait to socialize, but don't jump the gun. VLZ_58)
jump the gunначать что-либо слишком рано
jump the gunдействовать преждевременно
jump the gunдействовать без подготовки
jump the gunопережать события (Don't you think you're jumping the gun a bit – you've only known him for six weeks! Taras)
jump the gunлезть попёрек батьки в пекло (jouris-t)
jump the gunпоторопиться (Sorry, I jumped the gun on that. Please cancel the transaction. – Простите, поторопился. ART Vancouver)
jump the gunпреждевременно стартовать
jump the gunдействовать до того, как дано разрешение (Taras)
jump the gunопередить (Nevtutor)
jump the gunзабегать вперёд (Anglophile)
jump the gunсделать что-л прежде намеченного срока (bigmaxus)
jump the gunне выдержать (bigmaxus)
jump the sharkтерять качество (Andy)
jump the sharkтерять значение (Andy)
jump through all the hoopsпреодолеть все препятствия (Washington Post Alex_Odeychuk)
jump through hoopsвыполнять много операций для получения результата (Баян)
jump through hoopsпройти огонь, воду и медные трубы (To go through a lot of difficult work for something; to face many bureaucratic obstacles jouris-t)
jump through hoopsлезть из кожи вон (WoodyWoo)
Ready to jumpна низком старте
right from the jumpс самого начала (Баян)
right from the jumpс порога (Баян)
right from the jumpсразу же (Баян)
the cat won't jumpэтот номер не пройдёт
wait for the cat to jumpне надо торопиться (shergilov)
wait for the cat to jumpдействовать в зависимости от сложившихся обстоятельств (Yeldar Azanbayev)
wait for the cat to jumpсмотреть, куда ветер подует (Yeldar Azanbayev)
wait for the cat to jumpждать, откуда ветер подует (Andrey Truhachev)
wait for the cat to jumpвыжидать (Yeldar Azanbayev)
wait for the cat to jumpвыжидать, куда ветер подует (Andrey Truhachev)