DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing hands | all forms | exact matches only
EnglishRussian
all hands on deckвсем сюда (срочно; We've got to get all this cleared up before they arrive so it's all hands on deck. Val_Ships)
all hands on deckсобраться всем вместе (get me all hands on deck pronto Val_Ships)
all hands on deckвсеобщие усилия (Housing is a national crisis. The number of people living on streets or in tents in parks is gut-wrenching. Rents are spiralling beyond the ability of working people to afford them. We need all hands-on deck for this crisis, but the problem right now is that the federal and provincial hands are running around the deck promoting a blizzard of arbitrary measures. vancouversun.com ART Vancouver)
all hands on deckсовместные усилия (It's a complex issue, so we need all hands on deck to address it. ART Vancouver)
all hands on deckвсех вместе (Val_Ships)
all-hands-on-deck approachпринцип использования всех имеющихся сил и средств (УВЦприТГУ-1)
be in safe handsв надёжных руках (Andrey Truhachev)
be in safe handsнаходиться в надёжных руках (Andrey Truhachev)
be in safe handsбыть в надёжных руках (Andrey Truhachev)
be taking matters into their own handsвзять дело в свои руки (Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
bury one's face in one's handsспрятать лицо в ладонях (Abysslooker)
bury one's face in one's handsзакрыть лицо руками (Andrey Truhachev)
can not find one's own ass with both handsне видеть то, что под носом находится (Beforeyouaccuseme)
China handсинолог (англ. перевод взят из: Shambaugh D. Modernizing China’s Military: Progress, Problems, and Prospects Alex_Odeychuk)
China handкитаист (англ. перевод взят из: Shambaugh D. Modernizing China’s Military: Progress, Problems, and Prospects Alex_Odeychuk)
China handкитаевед (англ. перевод взят из: Shambaugh D. Modernizing China’s Military: Progress, Problems, and Prospects Alex_Odeychuk)
clever pair of handsзолотые руки (She really has a very clever pair of hands. VLZ_58)
come into someone's handsподвернуться под руку (VLZ_58)
get back on his hands and knees and begged forстать унижаться, умоляя о (чем-либо Alex_Odeychuk)
get back on his hands and knees and begged forстать на колени и умолять о (чём-либо Alex_Odeychuk)
get one's hands onразыскать ("Doug Pridgen made a video of a concert near an apple orchard. Upon review it seems to be two creatures, and the small one is swinging in the tree." Sounds creepy, right? Another Baby Bigfoot Sighting in 1997: On May 23rd of 1997, video footage allegedly captured evidence of a Baby Bigfoot (Babyfoot?). We need to get our hands on that video. (wpdh.com)  ART Vancouver)
get my hands onознакомиться с (чем-либо Alex_Odeychuk)
get your hands dirty right awayсразу взять быка за рога (rust-lang.org Alex_Odeychuk)
hand a blank checkпредоставить свободу действий (VLZ_58)
hand a blank checkдать карт-бланш (The director had a lot of creative freedom on this project; the film's backers essentially handed him a blank check. [=let him direct the film exactly the way he wanted to] VLZ_58)
hand a blank checkразвязать руки (VLZ_58)
hand someone a lineвешать лапшу на уши (Rust71)
hand in a noticeподать заявление об увольнении (Баян)
hand in gloveрука об руку (cambridge.org Gyry)
hand in gloveбыть с сговоре (Yeldar Azanbayev)
hand in glove withбыть с сговоре (Yeldar Azanbayev)
hand over the reins of powerпередать бразды правления (4uzhoj)
hand the mittenотказать (ухажёру, о девушке ART Vancouver)
hand someone the reignsпередать бразды правления (of power 4uzhoj)
hand-to-mouthот зарплаты до зарплаты (то есть когда все, что зарабатывается, тут же тратится; оттенка "впроголодь" здесь нет 4uzhoj)
hands downбез вопросов (Vadim Rouminsky)
hands downни дать, ни взять (Vadim Rouminsky)
hands downни убавить, ни прибавить (Vadim Rouminsky)
hands downодной левой (Vadim Rouminsky)
hands downнеоспоримо (Vadim Rouminsky)
hands downбесспорно (Vadim Rouminsky)
hands downкак нечего делать (Vadim Rouminsky)
hands downкак два пальца об асфальт (Vadim Rouminsky)
hands downвне всякого сомнения (Vadim Rouminsky)
hands downкак нефиг делать (Vadim Rouminsky)
hands downлевой пяткой (Vadim Rouminsky)
hands downоднозначно (Vadim Rouminsky)
hands down one of the bestбезусловно один из лучших (Hands down one of the best episodes in television history. ART Vancouver)
hands-offне слишком вовлечённый в процесс, пассивный (He's a hands-off manager – Он "либеральный" начальник, ему все равно) jouris-t)
have all hands on deckработать в аврале (Alexsword92)
have one's hands fullиметь хлопот полон рот
have one's hands fullиметь много работы (he said that he had his hands full RangerRus)
have one's hands fullбыть совершенно занятым (В.И.Макаров)
have one's hands fullбыть полностью занятым (RangerRus)
have one's hands fullбыть занятым по горло (~ with – ~ чем-л. Баян)
have one's hands fullбыть очень занятым
have one's hands fullиметь работы по горло
have one's hands fullкак в котле кипеть
have one's hands fullу кого-либо забот полон рот (Баян)
have one's hands fullу кого-либо хлопот полон рот
have one's hands fullне иметь свободной минуты
have one's hands fullу кого-либо полно работы (I'll check in later, maybe around dinner time. I'm going to have my hands full till then. APN)
have your hands fullу тебя ни на что нет времени (kosynziana)
have your hands fullбыть очень занятым (kosynziana)
have your hands fullу тебя полно хлопот (kosynziana)
have your hands fullзабот полон рот (kosynziana)
have your hands fullу тебя хватает забот (kosynziana)
he has magical handsу него золотые руки (VLZ_58)
he is a wonder with his handsу него золотые руки
his hands are fullу него хлопот полон рот
I want to keep my hands cleanне хочу брать грех на душу (VLZ_58)
Keep one's hands off somebodyне давать воли рукам
keep one's hands to oneselfдержать руки подальше от кого-либо или чего-то (To refrain from touching someone or something. (Usually said imperatively.) КГА)
lay hands on oneselfналожить на себя руки
lay one's hands uponдобраться до (sb. – кого-л.: "You see how easy it was for me to lay my hands upon you when once I had started upon the right trail." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
lousy handмизер (to be dealt a lousy hand skatya)
make the money flows pass through one's handsзамыкать на себе денежные потоки (VLZ_58)
my hands are tiedу меня руки связаны (z484z)
my hands are tiedя связан по рукам и ногам (jouris-t)
need all hands on deckработать в аврале (Alexsword92)
out of handsнеподконтрольно (It was completely out of his hands – Он это никак не мог проконтролировать. VLZ_58)
play into someone's handsлить воду на чью-либо мельницу
play into the hands of the enemyиграть на руку врагу (Merriam-Webster ART Vancouver)
putty in handsкак шёлковый (As soon as Jones realized he could get in trouble if they reported him, he became putty in their hands. VLZ_58)
putty in handsпокладистый (VLZ_58)
putty in handsпослушный (Jane is putty in her mother's hands. She always does exactly what her mother says. VLZ_58)
putty in handsверёвки вить (из кого-либо VLZ_58)
putty in handsделать с кем-либо всё что угодно (VLZ_58)
shake handsподать друг другу руки (Andrey Truhachev)
shake handsподать друг другу руку (Andrey Truhachev)
sit on one's handsпалец о палец не ударить
sit on one's handsничего не делать (z484z)
sit on one's handsпальцем не двинуть (z484z)
sit on one's handsпальцем о палец не ударить (z484z)
sit on one's handsтянуть время (grafleonov)
take a hands-on approachвзяться, засучив рукава (to – за (дело) ART Vancouver)
that was out of my handsя ничего не могла сделать (Alex_Odeychuk)
that was out of my handsя ничего не могла поделать (Alex_Odeychuk)
that was out of my handsя ничего не мог поделать (Alex_Odeychuk)
that was out of my handsя ничего не мог сделать (Alex_Odeychuk)
throw up your handsразводить руками (Ivan Pisarev)
upper handпервенство (Biden by any measure retains the upper hand in the presidential race. cnn.com 4uzhoj)
upper handинициатива (в контексте, в фразах типа "перехватить инициативу" 4uzhoj)
upper handперевес (greenuniv)
upper handпревосходство (greenuniv)
upper handпреимущество (At half time, the Italian team seem to have the upper hand. Val_Ships)
upper handверх (в знач. "превосходство")
wash handsоткреститься (April May)
wash hands ofне хотеть ввязываться (I wash my hands of the whole deal. george serebryakov)
win hands downодержать победу без проблем (george serebryakov)
wipe hands onвытирать руки (Yeldar Azanbayev)
with one's hands behind one's backодной левой (одной левой = с легкостью SirReal)