DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing hand | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a bird in the hand is worth two in the bushза двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь
A clean hand wants no washingПравду красить нет нужды (ROGER YOUNG)
A clean hand wants no washingСмысл: честному человеку оправдываться излишне (ROGER YOUNG)
A clean hand wants no washingЧистую руку мыть не нужно (ROGER YOUNG)
A clean hand wants no washingПравда сама себя очистит (ROGER YOUNG)
A clean hand wants no washingПравда милости не ищет (ROGER YOUNG)
a sparrow in the hand is better than the pigeon on the roofлучше синица в руках, чем журавль в небе (Nadiya_K)
an old hand"тёртый калач" (Gretta)
an old hand atрысь битая (something Alex_Odeychuk)
as bare as the palm of one's handхоть шаром покати
ask for one's handделать предложение (anadyakov)
ask for one's handпросить руки (anadyakov)
at handпод рукой имеется ('... seek a complex explanation when a simpler one is at hand' (Sir Arthur Conan Doyle)) -- когда под рукой имеется простое ART Vancouver)
be a dab handсобаку съесть (in/at something 4uzhoj)
be an old hand at somethingсъесть собаку (wdikan)
be at handиметься (тж. переводится глаголом "есть": seek a complex explanation when a simpler one is at hand -- когда имеется / есть простое ART Vancouver)
be given the glad handприйтись ко двору (VLZ_58)
be on handнаходиться рядом (igisheva)
be on handнаходиться поблизости (igisheva)
better a tomtit in your hand than a crane in the skyлучше синица в руках, чем журавль в небе (Yeldar Azanbayev)
bind hand and footсвязывать по рукам и ногам (Alex Lilo)
bird in the hand is worth two in the bushв шторм любая гавань хороша (Yeldar Azanbayev)
bird in the hand is worth two in the bushлучше голубь на тарелке, чем тетерев на току (Yeldar Azanbayev)
bird in the hand is worth two in the bushв беде любой выход хорош (Yeldar Azanbayev)
bird in the hand is worth two in the bushлучше яичко сегодня, чем курица завтра (Yeldar Azanbayev)
bird in the hand is worth two in the bushлучше что-то, чем ничего (Yeldar Azanbayev)
bird in the hand is worth two in the bushлучше одна птичка в руках, чем две в кустах (Yeldar Azanbayev)
bird in the hand is worth two in the bushлучше полбуханки, чем ничего (Yeldar Azanbayev)
bird in the hand is worth two in the bushлучше воробей в руке, чем петух на крыше (Yeldar Azanbayev)
bird in the hand is worth two in the bushне сули журавля в небе, дай синицу в руки (Yeldar Azanbayev)
bite hand that feeds youрубить сук, на котором сидишь (Mira_G)
bite hand that feeds youкусать руку, которая тебя кормит (Mira_G)
caught with one's hand in the cookie jarпойман при совершении кражи (Apprehended while committing a theft. Interex)
China handсинолог (англ. перевод взят из: Shambaugh D. Modernizing China’s Military: Progress, Problems, and Prospects Alex_Odeychuk)
China handкитаист (англ. перевод взят из: Shambaugh D. Modernizing China’s Military: Progress, Problems, and Prospects Alex_Odeychuk)
China handкитаевед (англ. перевод взят из: Shambaugh D. Modernizing China’s Military: Progress, Problems, and Prospects Alex_Odeychuk)
close at handтолько руку протяни (VLZ_58)
close at handне за горами (VLZ_58)
close at handв шаговой доступности (VLZ_58)
come to handподвернуться под руку (VLZ_58)
count on one hand who's leftпересчитать оставшихся на пальцах одной руки (англ. словосочетание взято из новостного сообщения CNN Alex_Odeychuk)
cuckoo hand gestureжест "дурак, псих" (Mira_G)
experience first-handдержать свечку (SirReal)
experienced old handрысь битая (Alex_Odeychuk)
feed fables from handкормить сказками (Taras)
feed fables from handкормить байками (Taras)
fit like hand to gloveбыть созданным друг для друга (Alex_Odeychuk)
force a handпринуждать, форсировать события (kozelski)
force handне оставлять выбора (Andrey Truhachev)
force sb.'s handзаставить сделать (to make someone do something they do not want to do, or to make them do something sooner than they had intended (Cambridge Dictionary): The Liberal Leader did see racism and intolerance among his party's election candidates but failed to intervene until his hand was forced. ART Vancouver)
force sb.'s handпринудить к действию (to make someone do something they do not want to do, or to make them do something sooner than they had intended (Cambridge Dictionary): The Liberal Leader did see racism and intolerance among his party's election candidates but failed to intervene until his hand was forced. ART Vancouver)
force someone's handзаставить кого-то раскрыть карты (hand тут в значении карты на руке в игре Mira_G)
force sb.'s handвынудить (to make someone do something they do not want to do, or to make them do something sooner than they had intended (Cambridge Dictionary): The Liberal Leader did see racism and intolerance among his party's election candidates but failed to intervene until his hand was forced. – пока его к этому не вынудили ART Vancouver)
force someone's handзаставить кого-то раскрыть карты (Mira_G)
force handне оставить выбора (Andrey Truhachev)
get a big handсрывать аплодисменты (This speaker always gets a big hand. VLZ_58)
get an upper hand onуправлять, справляться (E.g. There's no better time than the present to get an upper hand on time and begin to take control of your work and life. JulieMiracle)
get one's hands onразыскать ("Doug Pridgen made a video of a concert near an apple orchard. Upon review it seems to be two creatures, and the small one is swinging in the tree." Sounds creepy, right? Another Baby Bigfoot Sighting in 1997: On May 23rd of 1997, video footage allegedly captured evidence of a Baby Bigfoot (Babyfoot?). We need to get our hands on that video. (wpdh.com)  ART Vancouver)
give a free handдать свободу действий (z484z)
give a free handразвязать руки (Yeldar Azanbayev)
give a free handдать карт бланш (z484z)
give a handподставить плечо (grafleonov)
go around with hat in handходить по миру с протянутой рукой (snowleopard)
go hand in hand with somethingсопровождаться (If two things go hand in hand, they are closely connected and cannot be considered separately from each other. Wakeful dormouse)
go hand in hand with something, someoneидти рука об руку (The child walking hand in hand with her father. Wakeful dormouse)
hand a blank checkпредоставить свободу действий (VLZ_58)
hand a blank checkдать карт-бланш (The director had a lot of creative freedom on this project; the film's backers essentially handed him a blank check. [=let him direct the film exactly the way he wanted to] VLZ_58)
hand a blank checkразвязать руки (VLZ_58)
hand someone a lineвешать лапшу на уши (Rust71)
hand and footверой и правдой (Therian)
hand in a noticeподать заявление об увольнении (Баян)
hand in gloveв сговоре (Yeldar Azanbayev)
hand in gloveрука об руку (cambridge.org Gyry)
hand in gloveбыть с сговоре (Yeldar Azanbayev)
hand in glove withв сговоре (Yeldar Azanbayev)
hand in glove withбыть с сговоре (Yeldar Azanbayev)
hand on heartположа руку на сердце (Баян)
hand over headспустя рукава (MichaelBurov)
hand over headсгоряча (MichaelBurov)
hand over the reins of powerпередать бразды правления (4uzhoj)
hand the mittenотказать (ухажёру, о девушке ART Vancouver)
hand someone the reignsпередать бразды правления (of power 4uzhoj)
hand-to-mouthот зарплаты до зарплаты (то есть когда все, что зарабатывается, тут же тратится; оттенка "впроголодь" здесь нет 4uzhoj)
hands downоднозначно (Vadim Rouminsky)
hat in handсмиренно (With humility. Interex)
have a firm hand on the tillerсохранять полный контроль над ситуацией (to keep control of a situation in a calm and reliable way Miyer)
have a firm hand on the tillerсохранять контроль над ситуацией (to keep control of a situation in a calm and reliable way Miyer)
have a hand inприложить руку к (+ gerund: If Greenwood seems like an idyllic place, with vast parks and quiet neighbourhoods, it didn’t happen by accident. Franks Norris should know. He had a hand in shaping our city.)
have a steady hand on the tillerсохранять полный контроль над ситуацией (to keep control of a situation in a calm and reliable way Miyer)
have a steady hand on the tillerсохранять контроль над ситуацией (to keep control of a situation in a calm and reliable way Miyer)
have all the cards in one's handбыть в выигрышном положении (Bobrovska)
have all the cards in one's handбыть хозяином положения (Bobrovska)
have all the cards in one's handиметь всё преимущества
have the hot handпоймать кураж (Kyle Korver had the hot hand from deep and Donovan Mitchell from everywhere else. george serebryakov)
have the upper handодолеть
have the upper handодюжить (Супру)
have the upper handиметь преимущество (Taras)
have the upper handбыть хозяином положения
have the upper handодержать верх
have the upper handвыиграть
have the upper handвзять верх
have the upper handбрать верх (over; над)
have the upper handиметь власть (Ivan1992)
have the upper handгосподствовать
have the upper handконтролировать ситуацию (now she felt she had the upper hand Val_Ships)
have the upper handодержать победу
have things firmly in handкрепко удерживать в своих руках (Andrey Truhachev)
hold someone's handобучать азам (To guide somebody through the basics or assist with excessively small details. КГА)
hold all the cards in one's handбыть в выигрышном положении (Bobrovska)
hold all the cards in one's handбыть хозяином положения (Bobrovska)
hold all the cards in one's handиметь все преимущества (Bobrovska)
I could use a handмне не помешает помощь (elkaletom)
I could use a handя бы не отказался от помощи (elkaletom)
if you need a helping hand, you will find one at the end of your armспасение утопающих – дело рук самих утопающих (Alex_Odeychuk)
in the palm of one's handво власти (чьей-либо plushkina)
in the palm of one's handпод контролем (plushkina)
keep the upper handсохранить преимущество
keep the upper handоставлять за собой последнее слово (4uzhoj)
keep the upper handне потерять контроль над (on/with: How can humans keep the upper hand on artificial intelligence? • Developers at DeepMind have collaborated with Oxford University researchers to develop a way for humans to keep the upper hand with super-intelligent computers. 4uzhoj)
keep the upper handне проиграть (4uzhoj)
keep the upper handделать что-либо на своих условиях (Getting divorced? Keep the upper hand with these three simple tips. 4uzhoj)
keep the upper handне уступить инициативу (4uzhoj)
keep things firmly in handкрепко удерживать в своих руках (Andrey Truhachev)
Kiss one's hand toПослать воздушный поцелуй (someone – кому-либо Nephilim)
know as the palm of one's handзнать как свои пять пальцев (I know Milverton's house as I know the palm of my hand. ART Vancouver)
learn first handпочувствовать на своей шкуре (VLZ_58)
learn first handиспытать на своей шкуре (VLZ_58)
lend someone a handпомогать (кому-либо Tarija)
lend a helping handпротягивать руку помощи (sunchild)
like the back of one's handкак свои пять пальцев
like the back of my handкак свои пять пальцев (Ask me anything. I know this city like the back of my hand. ZooL_SmoK)
like the palm of one's handкак свои пять пальцев
live from hand to mouthперебиваться с хлеба на квас (VLZ_58)
live hand-to-mouthжить от зарплаты до зарплаты (то есть когда все, что зарабатывается, тут же тратится; оттенка "впроголодь" здесь нет Alex_Odeychuk)
lousy handмизер (to be dealt a lousy hand skatya)
make money hand over fistполучить значительную прибыль (jouris-t)
make money hand over fistбыстро и много заработать (jouris-t)
May you always have wind in your sails and a hand-width of water under your keel!семь футов под килем! (blogspot.ru Andrey Truhachev)
nigh at handрукой подать (shergilov)
nigh at handпоблизости (shergilov)
not do a hand's turnпалец о палец не ударить (to do something: Jonah is not up on deck helping to hold the rudder, or to set a sail, or to do anything, not even a hand's turn to help the poor laboring vessel.)
not do a hand's turnне пошевелить и пальцем (Andrey Truhachev)
not do a hand's turnпальцем не шевельнуть (Andrey Truhachev)
not move one's handпалец о палец не ударить (to do something: When freedom fighters of Hungary revolted against the Russians, we didn't move a hand to help them.)
offer the heart and handпредложить руку и сердце ("When I thought how near I had come to offering the heart and hand to a girl capable of double-crossing a strong man's honest love like that, I shivered." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
old handстреляный воробей (Taras)
old handстреляный волк (VLZ_58)
old handрысь битая (Alex_Odeychuk)
one hand washes the otherв накладе никто не остаётся (Look, if you feature our company's logo during your campaign, we get a major boost in advertising visibility, and you get a bump in your campaign funding–one hand washes the other! Val_Ships)
one hand washes the otherпри этом каждая сторона остаётся в выигрыше (and both wash the face; The criminal organization has several politicians and most of the police force in its pocket, with everyone seeing a profit from illegal activities. One hand washes the other, and both are washing the face! Val_Ships)
out of handне раздумывая (The offer was so good that I accepted it out of hand. goorun)
overplay one's handслишком много на себя брать (plushkina)
overplay your handбыть чрезмерно уверенным в самом себе (Interex)
overplay your handбыть слишком самонадеянным (Interex)
play a lone handдействовать самостоятельно (Andrey Truhachev)
put one's hand in someone else's pocketзалезть в карман (I am not trying to put my hand in your pocket like everyone else seems to be doing. 4uzhoj)
put your hand in my mouthзабирать последние деньги, идущие на самое необходимое (пища и т.д.; т.е., ты лезешь своей рукой слишком глубоко в мой карман. Oleksandr Spirin)
raise a handподнять руку (to someone: I never raise a hand to my children (or my wife) and instead discipline through discussion and by example. 4uzhoj)
raise a handподнимать руку (to someone: I never raise a hand to my children (or my wife) and instead discipline through discussion and by example. 4uzhoj)
someone was dealt a good handкому-либо выпала счастливая карта (Сова)
sparrow in the hand is better than a cock on the roofлучше воробей в руке, чем петух на крыше (Yeldar Azanbayev)
sparrow in the hand is better than a cock on the roofлучше одна птичка в руках, чем две в кустах (Yeldar Azanbayev)
spend money hand over fistсорить деньгами (igisheva)
strong handтвёрдая рука (Abysslooker)
superb China handкрупный специалист по китаеведению (англ. перевод взят из: Shambaugh D. Modernizing China’s Military: Progress, Problems, and Prospects Alex_Odeychuk)
superb China handвыдающийся китаевед (англ. перевод взят из: Shambaugh D. Modernizing China’s Military: Progress, Problems, and Prospects Alex_Odeychuk)
superb China handвыдающийся синолог (англ. перевод взят из: Shambaugh D. Modernizing China’s Military: Progress, Problems, and Prospects Alex_Odeychuk)
superb China handвыдающийся китаист (англ. перевод взят из: Shambaugh D. Modernizing China’s Military: Progress, Problems, and Prospects Alex_Odeychuk)
superb China handвысококвалифицированный специалист по китаеведению (англ. перевод взят из: Shambaugh D. Modernizing China’s Military: Progress, Problems, and Prospects Alex_Odeychuk)
superb handвыдающийся специалист (Alex_Odeychuk)
superb handвысококвалифицированный специалист (Alex_Odeychuk)
superb handталантливый специалист (Alex_Odeychuk)
superb handкрупный специалист (Alex_Odeychuk)
sword in handвоинственное настроение (alia20)
take the upper handодержать верх (Bullfinch)
take the upper handбрать инициативу в свои руки (Take the upper hand in all situations or people, dead or alive, will walk all over you.)
take the upper handдать фору (george serebryakov)
Talk to the hand, because the ears ain't listeningЗамолкни! (Wakeful dormouse)
Talk to the hand, because the ears ain't listeningЗаткнись! (Wakeful dormouse)
Talk to the hand, because the face ain't listeningЗамолкни! (Wakeful dormouse)
Talk to the hand, because the face ain't listeningЗаткнись! (Wakeful dormouse)
Tell it to the handЗамолкни!
Tell it to the handЗаткнись!
things got out of handситуация вышла из-под контроля (Alex_Odeychuk)
tip handобмолвиться (I didn't tip my hand at all. I left them guessing. VLZ_58)
try one's hand atпопробовать свои силы (так частотнее grafleonov)
try one's handпопробовать (себя в Баян)
try one's hand atпопробовать силы (grafleonov)
try one's handпопытать силы (в Баян)
try one's handиспытать силы (в; try one's hand at Баян)
try one's hand atиспытать свои силы в (sankozh)
try one's hand inиспытать свои силы в (sankozh)
upper handпервенство (Biden by any measure retains the upper hand in the presidential race. cnn.com 4uzhoj)
upper handинициатива (в контексте, в фразах типа "перехватить инициативу" 4uzhoj)
upper handперевес (greenuniv)
upper handпревосходство (greenuniv)
upper handпреимущество (At half time, the Italian team seem to have the upper hand. Val_Ships)
upper handверх (в знач. "превосходство")
upper handвозможность диктовать свои условия
wait on his wife hand and footносить на руках (grafleonov)
wash hand offумыть руки (Yeldar Azanbayev)
with a heavy handрешительно (Yeldar Azanbayev)
with a heavy handповелительно (Yeldar Azanbayev)
with a heavy handтиранически (Yeldar Azanbayev)
with a heavy handвластно (Yeldar Azanbayev)
with a high handрешительно (Yeldar Azanbayev)
with a high handтиранически (Yeldar Azanbayev)
with a high handповелительно (Yeldar Azanbayev)
with a high handжестоко (Yeldar Azanbayev)