Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Arabic
Chinese
Czech
English
Finnish
French
German
Hungarian
Italian
Japanese
Polish
Portuguese
Russian
Serbian Latin
Spanish
Swedish
Ukrainian
Terms
for subject
Idiomatic
containing
gleichen
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
Aktion ist
gleich
Reaktion
каждое действие равно противодействию
(
Andrey Truhachev
)
Aktion ist
gleich
Reaktion
сила действия равна силе противодействия
(
Andrey Truhachev
)
Aktion ist
gleich
Reaktion.
действие равно противодействию.
(
Andrey Truhachev
)
aus dem
gleichen
Holz geschnitzt sein
из того же теста
(
Ин.яз
)
das
Gleiche
in Grün
те же яйца, но другим боком
(
Abete
)
den
gleichen
denselben
Bock geschossen haben
наступить на те же грабли
(совершить ту же ошибку; примерное соответствие
Abete
)
du kriegst
gleich
die Kette am Schmecken
я тебе покажу кузькину мать!
(
Abete
)
gleich
gibt's die Kette am Schmecken
я тебе покажу кузькину мать!
(региональное – Рур
Abete
)
gleich
und gleich gesellt sich gern
свояк свояка видит издалека
(
Andrey Truhachev
)
gleich
und gleich gesellt sich gern
масть к масти подбирается
(
Andrey Truhachev
)
Gleich
und Gleich gesellt sich gern
подобное притягивает подобное
(
Andrey Truhachev
)
Gleiches
mit Gleichem vergelten
платить той же монетой
(
Andrey Truhachev
)
Gleiches
mit Gleichem vergelten
отплатить той же монетой
(
Andrey Truhachev
)
im
gleichen
Atemzug
в одном ряду
упоминать
(
Andrey Truhachev
)
im
gleichen
Atemzug
ноздря в ноздрю
(
Andrey Truhachev
)
im
gleichen
Atemzug
ухо к уху
(
Andrey Truhachev
)
im
gleichen
Atemzug
ухо в ухо
(
Andrey Truhachev
)
im
gleichen
Atemzug
вровень
(
Andrey Truhachev
)
im
gleichen
Atemzug
на одном дыхании
(
Andrey Truhachev
)
in die
gleiche
Kerbe schlagen
в том же духе
(
Somad
)
ins
gleiche
Horn blasen
дудеть в одну дуду
(
Oxana Vakula
)
nach dem
gleichen
Strickmuster
старым дедовским способом
(
Andrey Truhachev
)
Sauberkeit kommt
gleich
nach Gottesfurcht
чистота -- залог здоровья
(
Ремедиос_П
)
Sauberkeit kommt
gleich
nach Gottesfurcht
чистоплотность сродни праведности
(
Ремедиос_П
)
sich
gleichen
wie ein Ei dem anderen
быть похожим как две капли воды
(
Andrey Truhachev
)
Get short URL