DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing get out of | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
get a charge out ofполучать кайф (Yeldar Azanbayev)
get a kick out ofполучать кайф (Yeldar Azanbayev)
get bent out of shapeвыходить из себя (VLZ_58)
get bent out of shapeзлиться (VLZ_58)
get bent out of shapeгневаться (VLZ_58)
get bent out of shapeлезть в бочку (VLZ_58)
get bent out of shapeобижаться (They stopped inviting him to the gatherings, and he really got bent out of shape about it. Они перестали приглашать его на встречи и он обиделся из-за этого. Interex)
get bent out of shapeпариться (It's ok, don't worry about returning the books. I don't get bent out of shape about things like that. VLZ_58)
get someone's nose out of jointрассердить кого-либо (To make someone angry. Interex)
get oneself out of a jamвыпутаться из неприятной истории (ART Vancouver)
get out of bed on the wrong sideвстать не с той ноги
get out of bed on the wrong sideвставать не с той ноги (dgogenis)
get out of Dodgeдрапануть (Taras)
get out of Dodgeудрать (Taras)
get out of Dodgeбыстро удрать (Taras)
get out of Dodgeбыстро уйти (Taras)
get out of Dodgeулепётывать (Taras)
get out of Dodgeубраться (Taras)
get out of Dodgeисчезнуть (Taras)
get out of Dodgeвыкрутиться (из сложной ситуации Скоробогатов)
get out of someone's hairотвязаться от (в значении: оставить кого-либо в покое igisheva)
get out of someone's hairне мешать (I'll get out of your hair. – Не буду мешать. 4uzhoj)
get out of someone's hairне мешать (кому-либо Tumatutuma)
get out of someone's hairотвалить от (кого-либо igisheva)
get out of someone's hairоставить кого-либо в покое (igisheva)
get out of someone's hairотстать от (кого-либо igisheva)
get out of someone's hairизбавиться (What do I have to do to get this guy out of my hair? VLZ_58)
get out of someone's hairпрекратить доставать (кого-то AKarp)
get out of someone's hairперестать действовать на нервы (кому-либо Will you get out of my hair! You area real pain! VLZ_58)
get out of someone's hairоставить кого-либо в покое (VLZ_58)
get out of one's hairоставить в покое (capricolya)
get out of someone's hairотстать (от кого-либо VLZ_58)
get out of someone's hairотвалить (от кого-либо VLZ_58)
get out of someone's hairотвязаться от кого-либо (VLZ_58)
get out of someone's hairпрекратить раздражать (кого-либо markovka)
get out of someone's hairпрекратить надоедать (кому-то AKarp)
get out of someone's hairотцепиться от (кого-либо igisheva)
get out of someone's hairне висеть над душой ("I can look around and see if the computer has access to the safe," she said. "Try to open it that way. It might take some time." "Do what you can," Holden said. "We'll get out of your hair." google.com.ua Bomber)
get out of lineзабываться ("What's your name, cholo?" "Take your hand off me," he snapped. "And don't call me a cholo. I'm no wetback. My name is Juan Garcia de Soto yo Soto-mayor. I am Chileno." "Okay, Don Juan. Just don't get out of line around here. Keep your nose and mouth clean when you talk about the people you work for." (Raymond Chandler) – Не забывайся / Не позволяй себе лишнего ART Vancouver)
get out of the woodsвыйти из затруднений (A.Rezvov)
get out of the wrong side of bedвстать не с той ноги (Bullfinch)
get out of one's wayстараться (Баян)
get out of one's wayприлагать усилия (Баян)
get someone out of one's hairсделать так, чтобы кто-либо перестал кому-либо докучать (markovka)
get something out of one's systemизбавиться от желания сделать (что-то, чего ранее очень хотелось NGGM)
get something out of one's systemперестать стремиться (к чему-либо jouris-t)
get something out of one's systemпотерять интерес (к чему-либо jouris-t)
get the hell out of Dodgeпокинуть опасное место (быстро Taras)
get the hell out of Dodgeдрапануть (Taras)
get the hell out of Dodgeисчезнуть (Taras)
get the hell out of Dodgeубраться (Taras)
get the hell out of Dodgeулепётывать (Taras)
get the hell out of Dodgeбыстро уйти (Taras)
get the hell out of Dodgeбыстро удрать (Taras)
get the hell out of Dodgeудрать (Taras)
get the hell out of Dodgeвыкрутиться (из сложной ситуации Taras)
get the most out ofнаилучшим образом использовать (Most people here do not speak any English, and I think that you will get the most out of your vacation in Costa del Lagarto if you invest in a local guide. ART Vancouver)
get your mind out of the gutterне скабрезничай (sea holly)
get your mind out of the gutterПопрошу без грязных намеков (sea holly)
know enough to get out of the rainне лаптем щи хлебать (VLZ_58)