DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing fire | all forms | exact matches only
EnglishRussian
add fuel to the fireподлить масла в огонь (add fuel to the fire/flames – to make an argument or disagreement worse e.g. Rather than providing a solution, their statements merely added fuel to the fire.)
add more fuel to the fireподливать масла в огонь (CNN Alex_Odeychuk)
ball of fireсгусток энергии (Sclex)
baptism by fireпройти через испытания (Interex)
be "on fire"бить рекорды (bloomberg.com Alex_Odeychuk)
be through fire and waterпройти огонь и воду (VLZ_58)
breathe fire and brimstoneбрызгать жёлчью (Andrey Truhachev)
breathe fire and brimstoneрвать и метать (Andrey Truhachev)
breathe fire and brimstoneплеваться жёлчью (Andrey Truhachev)
build a fire underрасшевелить (someone VLZ_58)
build a fire underвывести из ступора (someone VLZ_58)
build a fire underраскочегарить (someone VLZ_58)
build a fire underпривести в действие (someone VLZ_58)
build a fire underвсколыхнуть (someone VLZ_58)
build a fire underвзбудоражить (someone VLZ_58)
build a fire underвывести из состояния апатии (someone VLZ_58)
build a fire underпобудить к активности (someone VLZ_58)
build a fire underрастормошить (someone VLZ_58)
build a fire underзаставить кого-либо взяться за дело (someone); The teacher built afire under the students, and they really started working. You had better light a fire under your staff. Either that or we will lay off some of them. Также употребляются глаголы "light" и "start". VLZ_58)
drink from the fire hoseБыть перегруженным / заваленным информацией
fire in the bellyпорох в пороховницах (She's 53, but she's managed to keep the fire in her belly. Nataly_esl)
fire on all cylindersработать в авральном режиме (The factory is hitting on all cylinders to finish the orders on time. VLZ_58)
go through fireпройти огонь и воду
go through fire and iceвстать грудью на защиту (VLZ_58)
go through fire and waterпройти огонь и воду (В.И.Макаров)
have a fire underиспытывать прессинг (someone aspss)
have a fire underнаходиться под давлением (someone aspss)
have pants on fireврать безбожно
have pants on fireбезбожно врать
have several irons in the fireиметь несколько вариантов (возможностей, намёток; пример: "-How's the job search going?" -"No interviews yet, but I have several irons in the fire" перевод: -Как идёт поиск работы? -Пока нет собеседований, но у меня есть несколько вариантов rodjer44)
have too many irons in the fireзакидывать много удочек (VLZ_58)
have too many irons in the fireразбрасываться (VLZ_58)
have too many irons in the fireбраться за много дел сразу (VLZ_58)
he will not set the Thames on fireон звёзд с неба не хватает
he will not set the Thames on fireон звезд с неба не хватает (770fa)
in the line of fireпод напором критики (likely to be criticized: Lawyers often find themselves in the line of fire. Val_Ships)
jump out of the frying pan into the fireпопасть из огня да в полымя (Andrey Truhachev)
light a fire underнадавить (someone); It's time you lit a fire under those guys or they'll never finish painting the house. VLZ_58)
light a fire underпринуждать (someone VLZ_58)
light a fire underподгонять (someone VLZ_58)
like one's ass is on fireкак угорелый (VLZ_58)
no ball of fireбыть инертным (Yeldar Azanbayev)
not set the Thames on fireне хватать звёзд с неба (His second novel was successful, but not so sucessful as to arouse the umbrageous susceptibilities of his competitors. In fact, it confirmed them in their suspicions that he would never set the Thames on fire. VLZ_58)
out of the frying pan and into the fireиз огня да в полымя (Andrey Truhachev)
out of the trying pen into the fireиз огня да в полымя
pull someone's chestnuts out of the fireтаскать для кого-либо каштаны из огня (Avrelius)
pull someone's chestnuts out of the fireчужими руками жар разгребать
put fingers in the fireлезть на рожон (Yeldar Azanbayev)
put oil on the fireподливать масла в огонь (New York Times Alex_Odeychuk)
quick to hire slow to fireлегко нанять, трудно уволить (Sloneno4eg)
rain blood and fire on smb.превратить чью-либо жизнь в ад (Taras)
rain blood and fire on smb.порвать на куски (They'll rain blood and fire on you Taras)
rain blood and fire on smb.рвать на куски (Taras)
rain blood and fire on smb.обрушить все кары небесные на кого-то (a dramatic and intense expression of wishing extreme misfortune or punishment upon someone. It implies violent destruction and suffering. The phrase likely originated in the Bible, specifically Revelation 8:7, which describes the first trumpet blast unleashing hail and fire mixed with blood upon the Earth. Over time, this imagery evolved into the more general idiom used today Taras)
run around as if hair was on fireработать как бешеный (VLZ_58)
run around as if hair was on fireработать по-сумасшедшему (As the deadline approached, the project team were running around as if their hair was on fire. VLZ_58)
run as if one's hair was on fireбежать изо всех сил (sunchild)
send into the line of fireпослать под пули (Anna_EKB)
set one's hair on fireпаниковать (Don't set your hair on fire over this. ART Vancouver)
set the Thames on fireкутить ("We all go,' said his uncle. 'We make one big party. We all go to London to set the Thames on fire." VLZ_58)
set the world on fireдобиться славы (An ambitious man, he longed to set the world on fire with his inventions. VLZ_58)
set the world on fireпервоклассный (The restaurant offers a decent menu, but it wouldn't set the world on fire. VLZ_58)
set the world on fireвысоко замахиваться (I'm not very ambitious. I don't want to set the world on fire. VLZ_58)
set the world on fireзавоевать признание (VLZ_58)
set the world on fireпотрясти мир (-And? -And he's still an asshole. Back pumping gas at Bugsy's. Really setting the world on fire. VLZ_58)
set the world on fireлезть из кожи вон (You don't have to set the world on fire. Just do a good job. VLZ_58)
survive fire and waterпройти огонь и воду (VLZ_58)
the burnt child dreads the fireобжёгся на молоке, будешь дуть и на воду
there's too much smoke not to be fireнет дыма без огня (Trump and his staff have already shown a great propensity for covering up and there's just too much smoke not to be fire. Unicorn)
throw fuel on the fireподливать масла в огонь (you will learn how to quickly stop an escalating situation so you do not continue to throw fuel on the fire Sweeterbit)
throw gas on fireподливать масло в огонь (on an already smoldering fire VLZ_58)
throw the fat in the fireподливать масла в огонь (Yerkwantai)
where there is smoke, must be fireнет дыма без огня (dms)
where there's smoke, there's fireнет дыма без огня (Баян)