DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing fall | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a convenient fall guyдежурный козёл отпущения (theguardian.com Alex_Odeychuk)
a convenient fall guyдежурный стрелочник (theguardian.com Alex_Odeychuk)
break the fallсмягчить падение (Yeldar Azanbayev)
break the fallсмягчить удар (Yeldar Azanbayev)
fall back into old patternsбраться за старое (Andrey Truhachev)
fall back into old patternsскатиться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
fall back into old patternsприниматься за старое (Andrey Truhachev)
fall back into old patternsвернуться к старой привычке (Andrey Truhachev)
fall back into old patternsвернуться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
fall back into old patternsвернуться к старому (Andrey Truhachev)
fall back into old patternsвзяться за старое (Andrey Truhachev)
fall back into old patternsвозвращаться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
fall back into old patternsснова браться за старое (Andrey Truhachev)
fall back into one's old waysвзяться за старое (Andrey Truhachev)
fall back into one's old waysбраться за старое (Andrey Truhachev)
fall back into one's old waysвернуться к старой привычке (Andrey Truhachev)
fall back into one's old waysвернуться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
fall back into one's old waysвернуться к старому (Andrey Truhachev)
fall back into one's old waysприниматься за старое (Andrey Truhachev)
fall back into old waysвозвращаться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
fall back into old waysскатиться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
fall back into one's old waysснова браться за старое (Andrey Truhachev)
fall back into the old rutбраться за старое (Andrey Truhachev)
fall back into the old rutвзяться за старое (Andrey Truhachev)
fall back into the old rutвернуться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
fall back into the old rutвернуться к старому (Andrey Truhachev)
fall back into the old rutвозвращаться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
fall back into the old rutскатиться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
fall back into the old rutприниматься за старое (Andrey Truhachev)
fall back into the old rutвернуться к старой привычке (Andrey Truhachev)
fall back into the old rutснова браться за старое (Andrey Truhachev)
fall back to square oneвернуться к тому, с чего начали (capricolya)
fall back to square oneвернуться на исходную позицию (capricolya)
fall by the waysideотойти на второй план (e.g. With so many domestic problems, foreign policy issues tended to fall by the wayside Anglophile)
fall by the waysideвыйти из строя раньше времени (В.И.Макаров)
fall by the waysideвыбывать из строя (Anglophile)
fall by the waysideвыбыть из строя (Anglophile)
fall by the waysideостаться нереализованным (напр., о планах A.Rezvov)
fall by the waysideсойти с дистанции (fail to finish an activity: So why does one company survive a recession while its competitors fall by the wayside? Moscowtran)
fall by the waysideпотерпеть крах (Alexander Demidov)
fall by the waysideне дойти до финала (Anglophile)
fall by the waysideотодвинуться на второй план (If the customer is the #1 priority, then other issues will fall to the wayside or will be addressed at a later time. 4uzhoj)
fall by the waysideсходить с дистанции (fail to finish an activity: So why does one company survive a recession while its competitors fall by the wayside? Moscowtran)
fall by the waysideпотерпеть неудачу (Anglophile)
fall by the waysideпускать побоку (alemaster)
fall by the waysideвыйти из строя (Anglophile)
fall by the waysideне достичь цели (напр., о планах A.Rezvov)
fall completely flatне произвести никакого впечатления (The premier's speech fell completely flat. ART Vancouver)
fall flatне производить никакого впечатления (Yeldar Azanbayev)
fall flatне иметь никакого значения (Yeldar Azanbayev)
fall flatне произвести должного впечатления (The joke fell rather flat on her. – не произвела на неё должного впечатления ART Vancouver)
fall flat on faceобмишулиться (Taras)
fall flat on one's faceопозориться (Баян)
fall flat on one's faceзагреметь (Tread lightly or you're going to trip and fall flat on your face. VLZ_58)
fall flat on faceоплошать (Taras)
fall flat on one's faceсесть в лужу (VLZ_58)
fall flat on one's faceоконфузиться (Баян)
fall flat on faceсесть в галошу (Taras)
fall flat on faceпросчитаться (Taras)
fall flat on faceопростоволоситься (Taras)
fall flat on faceпроколоться (Taras)
fall flat on faceналомать дров (Taras)
fall flat on faceдать маху (Taras)
fall flat on faceсесть в калошу (Taras)
fall flat on faceсплоховать (Taras)
fall flat on faceлажануться (Taras)
fall flat on faceсплошать (Taras)
fall flat on faceоблажаться (тж. см. fall flat on one's face Taras)
fall flat on faceпопасть впросак (Taras)
fall flat on faceосрамиться (тж. см. fall flat on one's face Taras)
fall flat on faceдопустить промах (Taras)
fall flat on faceлопухнуться (Taras)
fall flat on faceопростофилиться (Taras)
fall forчувствовать влечение к (To become completely infatuated with someone; to fall in love with someone (idioms.thefreedictionary.com) | to suddenly have strong romantic feelings about someone (Cambridge Dictionary): MacLaine also told Winfrey that she often fell for the leading men she worked with, the exceptions being Jack Lemmon (The Apartment, Irma la Douce) and Jack Nicholson (Terms of Endearment). -- её привлекали / она влюблялась в (Wikipedia) ART Vancouver)
fall for sb. completelyвлюбиться по уши (To become completely infatuated with someone; to fall in love with someone (idioms.thefreedictionary.com): The moment I met my wife, I fell for her completely. ART Vancouver)
fall for hook,line and sinker"попасться на крючок" (Сибиряков Андрей)
fall for hook,line and sinkerбезумно влюбиться (Сибиряков Андрей)
fall for it hook,line and sinkerповерить тому, что не является правдой (Сибиряков Андрей)
fall for it hook,line and sinkerповестись на что-то (Сибиряков Андрей)
fall in at attention!становись! (Andrey Truhachev)
fall in deaf earsне быть услышанным (Thousands of demonstrators clamoring the government's resignation were literally deafening, yet their cries fell in deaf ears 4uzhoj)
fall in lineприспосабливаться (Interex)
fall in lineподчиняться (obey, conform. Interex)
fall in lineслушаться (Interex)
fall in lineадаптироваться (Interex)
fall in lineповиноваться (Interex)
fall in lineсоответствовать (Interex)
fall in lineподчиняться правилам высшей инстанции (To submit to the rules of a higher authority. Interex)
fall in someone's esteemупасть в глазах (Andrey Truhachev)
fall in the applesтерять сознание,быть без сознания (фр.tomber dans les pommes seniyakseniya)
fall in the cracksупускать из виду, оставлять незамеченным (Little details often fall in the cracks. artkot7)
fall into a cold sweatпокрыться холодным потом (Lana Falcon)
fall into a good berthнайти хорошо оплачиваемую работу (Bobrovska)
fall into a nice berthнайти хорошо оплачиваемую работу (Bobrovska)
fall into a trapугодить в ловушку (Andrey Truhachev)
fall into a trapпопасть в капкан (Andrey Truhachev)
fall into a trapугодить в капкан (Andrey Truhachev)
fall into bad waysпойти по плохой дорожке (kozelski)
fall into disgraceпопадать в немилость (Andrey Truhachev)
fall into disgraceпопасть в немилость (Andrey Truhachev)
fall into lapсамому приплыть кому-либо в руки (4uzhoj)
fall into lapприходить на блюдечке (с голубой каёмочкой VLZ_58)
fall into one's lapс неба свалиться (Nothing will fall into your lap this morning. You're going to have to reach up and grab it. Также используется глагол "drop". VLZ_58)
fall into lapсамому найти (кого-либо: Нельзя сидеть сложа руки и ждать, что хорошая работа сама найдет тебя. 4uzhoj)
fall into lineсрастись (VLZ_58)
fall into lineвстать на своё место (Even though Denny McLain didn't win his first game until almost two weeks into the season, soon everything fell into line for him. VLZ_58)
fall into oblivionпредаваться забвению (Andrey Truhachev)
fall into obscurityсвернуть деятельность (Alex_Odeychuk)
fall into piecesбыть убитым горем (elkaletom)
fall into piecesбыть удручённым (elkaletom)
fall into piecesпотерять рассудок от горя (elkaletom)
fall into piecesрухнуть (от горя и т. д.; быть смятенным, удручённым, убитым горем, потерять рассудок от горя; to become emotionally upset, to become distraught or lose one's ability to cope: Roger fell into pieces when his mother died. thefreedictionary.com elkaletom)
fall into piecesвпасть в смятение (от горя и т. д.; быть смятенным, удручённым, убитым горем, потерять рассудок от горя; to become emotionally upset, to become distraught or lose one's ability to cope: Roger fell into pieces when his mother died. thefreedictionary.com elkaletom)
fall into piecesсломаться (от горя и т. д.; быть смятенным, удручённым, убитым горем, потерять рассудок от горя; to become emotionally upset, to become distraught or lose one's ability to cope: Roger fell into pieces when his mother died. thefreedictionary.com elkaletom)
fall into piecesбыть смятенным (elkaletom)
fall into placeналадиться (VLZ_58)
fall into placeсрастаться (I was lucky because everything fell into place at exactly the right time. VLZ_58)
fall into placeвыстраиваться (в логическую цепочку VLZ_58)
fall into placeустаканиться (VLZ_58)
fall into the ranksпримкнуть (with someone 4uzhoj)
fall into the ranksпримыкать (with someone 4uzhoj)
fall into the same trap twiceдважды наступить на одни и те же грабли ('More)
fall into the trapнаступать на грабли (Палажченко grafleonov)
fall like a knifeсущественное падение цены или (чего-либо: The market is sinking again–"falling like a knife," she later says. Alexsword92)
fall like a sack of potatoesупасть навзничь (VLZ_58)
fall like a sack of potatoesгрохнуться (VLZ_58)
fall off a truckне оплачен (without having been paid for Interex)
fall off a truckприобретён незаконно (to be acquired illegally Interex)
Fall off one's perchсвалиться с насеста (Burkot)
fall off perchумереть (myroslava_Pro)
fall off one's perchумереть (Burkot)
fall off perchне задирать носа (Yeldar Azanbayev)
fall off perchстать проще (Yeldar Azanbayev)
fall off radarпропадать из виду (MichaelBurov)
fall off radarпропасть из виду (MichaelBurov)
fall off the back of a lorryне оплачен (without having been paid for Interex)
fall off the back of a lorryприобретён незаконно (to have been acquired illegally Interex)
fall off the edge of the earthкануть в лету (Баян)
fall off the edge of the earthуйти в небытие (Баян)
fall off the edge of the earthнадолго исчезнуть (Баян)
fall off the edge of the worldсм. fall off the edge of the earth (Баян)
fall off the face of the earthисчезнуть (joyand)
fall off the mapисчезнуть с радаров (He fell off the map after going rogue Taras)
fall off the mapисчезнуть из поля зрения (Taras)
fall off the mapпропасть с радаров (Taras)
fall off the radarоказаться забытым (Сибиряков Андрей)
fall off the radarпропадать из виду (MichaelBurov)
fall off the radarисчезнуть с радаров (MichaelBurov)
fall off the radarисчезать с радаров (MichaelBurov)
fall off the radarисчезнуть (He does the deed, gets away with murder and falls off the radar. VLZ_58)
fall off the radarслинять (VLZ_58)
fall off the radarисчезнуть с горизонта (Сибиряков Андрей)
fall off the radarпропасть из виду (MichaelBurov)
fall off the turnip truckнеинформированный (Interex)
fall off the turnip truckдеревенский "ванёк" (Interex)
fall off the turnip truckнесведущий (Interex)
fall off the turnip truckпростодушный (Interex)
fall off the turnip truckнеосведомлённый (To be uninformed, or unsophisticated, in the manner of a rustic person. Interex)
fall off the turnip truckпростак (Interex)
fall off the wagonснова уйти в запой (Val_Ships)
fall off the wagonвернуться к старой привычке (to lapse back into an old habit. Interex)
fall off the wagonснова взяться за бутылку (Andrey Truhachev)
fall on deaf earsостаться без внимания (of a request, complaint etc. ART Vancouver)
fall on someone's feetвыйти сухим из воды (vkhanin)
fall on someone's feetпреуспеть там, где был риск потерпеть неудачу (vkhanin)
fall on swordдобровольно взять на себя вину (To voluntarily take the blame for a situation. Interex)
fall on swordпринести себя в жертву (VLZ_58)
fall on one's swordпокончить жизнь самоубийством (To commit suicide. Interex)
fall on one's swordпокончить с собой (часто с иронией; So, because I lost the contract, I am supposed to fall on my sword or something? Val_Ships)
fall on swordуволиться по принуждению (to resign from a job, especially when pressured to do so Val_Ships)
fall on one's swordприносить себя в жертву (cnlweb)
fall on swordвзять вину на себя (take the blame for a situation Val_Ships)
fall on swordпринудительно уйти в отставку (To resign from a job or other position of responsibility, especially when pressured to do so. Interex)
fall out of favorвыходить из моды (Smoking rates among high school students drop as habit falls out of favour. VLZ_58)
fall over backwardприлагать все усилия (VLZ_58)
fall over backwardлезть из кожи вон (WoodyWoo)
fall over backwardsлезть из кожи вон (VLZ_58)
fall over oneselfразбиться в лепёшку (Taras)
fall over oneselfделать наперебой (As soon as the film star appeared in the restaurant, all the waiters fell over themselves to see that she had everything she wanted Taras)
fall over oneselfиз кожи вон лезть (Governments were falling over each other to win these valuable contracts • The idiots were all falling over themselves to buy his second-hand cars Taras)
fall over oneself toиз кожи лезть вон, чтобы
fall over yourself to be fashionableлезть из кожи вон, чтобы быть модным (Анна Ф)
fall over yourself to be fashionableлезть из кожи вон, чтобы быть в тренде (Анна Ф)
fall shortсойти с дистанции (VLZ_58)
fall short compared toв подмётки не годиться (напр., он ему в подметки не годится Alex_Odeychuk)
fall short of a goalне достичь цели (The film falls short of a goal set by Baz Luhrmann, as all this 3D glitz and glamour ultimately oveshadow the heart and soul of Gatsby's story. ART Vancouver)
fall short of the markгрешить недостатком (Marisam)
fall togetherзаключить (Interex)
fall togetherпринять (To contract. Interex)
fall under a general umbrella of somethingподпадать под общее определение (чего-либо MacMurphy)
fall under the impressionсложилось впечатление (Many people fall under the impression that dream interpretation is a difficult task – у многих людей складывается впечатление, что толкование снов – трудное дело; I have fallen under the impression that all good ice creams start with custard bases – у меня сложилось впечатление, что приготовление всех качественных сортов мороженого начинается с основы на сладком заварном креме Баян)
fall uponлечь (одно из значений-o drop from an upright position and lie flat or broken BriAri)
fall upon hard timesоказаться в затруднительном материальном положении (Баян)
fall upon hard timesпопасть в затруднительное материальное положение (Баян)
fall victim to someone's tongueпопадаться на язык (кому-либо VLZ_58)
have smb's mantle fall uponпродолжать (чьё-л.) дело (smb.: They were looked on as the young disciples on whom Pitt's mantle had fallen – Молодые Каслри и Кэнингсстали продолжателями дела Питта (G. M. Trevelyan, ‘British History in the Nineteenth Century, 1782-1901’, ch. VII Taras)
have smb's mantle fall uponстать чьим-л. преемником (smb. Taras)
he didn't just fall off the truckон не лыком шит (VLZ_58)
Let justice be done, though the heavens fallПусть рухнет мир, но торжествует право (lain)
let the chips fall where they mayдать зёрнам упасть в почву (И. Ткачев)
let the chips fall where they mayа потом хоть трава не расти (Omentielvo)
let the chips fall where they mayбыла не была! (ireneza)
make him a fall guyделать из него козла отпущения (Fox News Alex_Odeychuk)
ride for a fallсамому себе рыть яму
the apple doesn't fall far from the treeчеловек рождает себе подобных (Liv Bliss)
the bigger they are, the better they fallчем больше шкаф, тем громче он падает (Dominator_Salvator)
the bigger they are, the harder they fall!чем больше шкаф, тем громче падает!
the bigger they are the harder they fallчем выше подымаешься, там больнее падать (Beforeyouaccuseme)
the chips will fall someone's wayкривая вывезет (VLZ_58)
till the snowflakes fallдо белых мух (Andrey Truhachev)
united we stand, divided we fallодин в поле не воин (Yeldar Azanbayev)