DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing cloud | all forms | exact matches only
EnglishRussian
be floating on cloud nineбыть очень счастливым (Yeldar Azanbayev)
be on cloud nineбыть на седьмом небе от счастья (VLZ_58)
be on cloud nineнаходиться на вершине счастья (Andrey Truhachev)
be on cloud nineне чуять под собой ног (george serebryakov)
be on cloud nineземли под собой не слышать (george serebryakov)
be on cloud nineбыть на вершине счастья (Val_Ships)
be on cloud nineкайфовать (george serebryakov)
be on cloud nineблагодушествовать (george serebryakov)
be on cloud nineчувствовать себя на вершине блаженства (george serebryakov)
be on cloud nineбыть на седьмом небе (от счастья 322Соло)
cast a cloudбросать тень (на; over Andrey Truhachev)
cast a cloud overдискредитировать (VLZ_58)
cast a cloud overбросать тень (на Andrey Truhachev)
castle on a cloudубежище (Comes from the song "Castle on a Cloud" form Les Misrebles. VLZ_58)
castle on a cloudприют (VLZ_58)
to be on cloud nineпарить в небе (не обязательно от счастья, а просто не думать о будущем и не обращать внимания на действительность Beforeyouaccuseme)
cloud nineседьмое небо (Bob was very happy, or as one might put it, he was floating on cloud nine.)
cloud on one's browмрачный вид (Bobrovska)
cloud on one's browпасмурный вид (Bobrovska)
cloud on one's happinessложка дёгтя в бочке мёда (Александр_10)
cloud on the horizonпотенциальная проблема (a problem that could appear in the future: The only cloud on the horizon for the team is the age of its key players. VLZ_58)
cloud on the horizonтуча на горизонте (VLZ_58)
cloud upon one's browмрачный вид (A heavy cloud came upon his brow when he heard the unpleasant news. – Он сильно помрачнел, когда услышал неприятные новости. Bobrovska)
cloud upon one's browпасмурный вид (Bobrovska)
drop from the cloudкак с неба свалился
float on cloud nineбыть на седьмом небе (4uzhoj)
floating on cloud nineна седьмом небе (4uzhoj)
on a pink cloudнаходиться в мечтательном состоянии (be george serebryakov)
on a pink cloudотдаваться мечтам (be george serebryakov)
on a pink cloudвитать в эмпиреях (be george serebryakov)
on a pink cloudпредаваться мечтам (be george serebryakov)
on a pink cloudбыть оторванным от реальной жизни (VLZ_58)
on a pink cloudпарить в облаках (be george serebryakov)
on a pink cloudвитать в облаках (The new guy seems pretty happy for a dude who has no job, no money and no family. He must be on a pink cloud. VLZ_58)
on cloud nineна седьмом небе (от счастья Earl de Galantha)
on cloud nineна седьмом небе от счастья (Earl de Galantha)
on cloud nineна верху блаженства (VLZ_58)
under a cloudв плачевном состоянии (Bobrovska)
under a cloudв изгнании (Bobrovska)
under a cloudс подмоченной репутацией (Bobrovska)
under a cloudна плохом счету (Bobrovska)
under a cloudпод "колпаком" (подозрением)
under a cloudв беде (Yeldar Azanbayev)
you're living in Cloud-cuckoo-landты витаешь в облаках