English | Russian |
a few cards short of a deck | не в своём уме (Wakeful dormouse) |
a few cards short of a deck | с недохватом (Wakeful dormouse) |
a few cards short of a full deck | Человек с низким уровнем интеллекта или тот, чей разум работает не так, как у нормальных людей. (MrsSpooky) |
astounding card | удивительный человек ("You're an astounding card" he said... – "Вы удивительный человек", – сказал он... / Г. Честертон "Салат полковник Крэя" Bobrovska) |
be off the cards | не подлежать обсуждению (Andrey Truhachev) |
be off the cards | не обсуждаться (Andrey Truhachev) |
believe the cards are stacked against | считать, что ситуация оборачивается не в пользу (CNN Alex_Odeychuk) |
believe the cards are stacked against | считать, что ситуация поворачивается не в пользу (CNN Alex_Odeychuk) |
believe the cards are stacked against | считать, что ситуация разворачивается не в пользу (Alex_Odeychuk) |
believe the cards are stacked against | считать, что игра складывается не в пользу (Alex_Odeychuk) |
build a house of cards | строить карточные домики (задаваться неосуществимыми идеями Alex_Odeychuk) |
build a house of cards | задаваться неосуществимыми идеями (Alex_Odeychuk) |
card up one's sleeve | туз в рукаве (igisheva) |
card up one's sleeve | козырь в рукаве (igisheva) |
have all the cards in one's hand | быть в выигрышном положении (Bobrovska) |
have all the cards in one's hand | быть хозяином положения (Bobrovska) |
have all the cards in one's hand | иметь всё преимущества |
have the trump card | быть хозяином положения (Bobrovska) |
have the trump card | быть в выигрышном положении (Bobrovska) |
have the trump card | иметь все преимущества (Bobrovska) |
hold cards | иметь влияние (shergilov) |
hold cards | играть определяющую роль (shergilov) |
hold cards | располагать возможностями (shergilov) |
hold on to a card | придержать карту (Abysslooker) |
hold all the cards in one's hand | быть хозяином положения (Bobrovska) |
hold all the cards in one's hand | быть в выигрышном положении (Bobrovska) |
hold all the cards in one's hand | иметь все преимущества (Bobrovska) |
hold the trump card | быть в выигрышном положении (Bobrovska) |
hold the trump card | быть хозяином положения (Bobrovska) |
hold the trump card | иметь все преимущества (Bobrovska) |
a house of cards | ненадёжное мероприятие (The scheme is so overly complicated that it's likely to prove to be just another house of cards. Val_Ships) |
a house of cards | шаткая ситуация (an unstable situation Val_Ships) |
a house of cards | непрочная конструкция (a structure in constant danger of collapse Val_Ships) |
is not in the cards | сейчас не рассматривается (New York Times Alex_Odeychuk) |
it's on the cards | так суждено (13.05) |
keep one's cards close to one's chest | не рассказывать никому о своих планах (dj_formalin) |
keep one's cards close to one's chest | держать что-либо в тайне (dj_formalin) |
keep cards close to vest | скрывать свои намерения (Джозеф) |
keep cards close to vest | хранить это в тайне (Джозеф) |
keep cards close to vest | скрывать свои планы (Джозеф) |
keep your cards close to your vest | не раскрывать своих карт (Natalia D) |
keep your cards close to your vest | не говорить лишнего (Natalia D) |
knowing card | проницательный человек (13.05) |
lay one's cards on the table | раскрыть свои карты (Andrey Truhachev) |
lay one's cards on the table | раскрывать свои карты (Andrey Truhachev) |
lay one's cards on the table | раскрывать свои карты (Andrey Truhachev) |
lay one's cards on the table | выложить карты на стол (Andrey Truhachev) |
lucky in cards, unlucky in love | везёт в картах, не везёт в любви |
not be in the cards | не светить (Convinced that having a family might not be in the cards for him, Ed Houben (pronounced who-been) decided to become a sperm donor. VLZ_58) |
not in the cards | маловероятно (VLZ_58) |
not in the cards | вряд ли (As much as you want things to just go smoothly, it simply isn't in the cards for you. VLZ_58) |
one card shy of a full deсk | с недохватом (Wakeful dormouse) |
one card shy of a full deсk | не в своём уме (Wakeful dormouse) |
play a wrong card | неправильно поступить (Bobrovska) |
play a wrong card | сделать не то, что нужно (Bobrovska) |
play one's cards right | правильно разыграть свою карту (jouris-t) |
play one's cards right | выжать максимум возможного из ситуации (jouris-t) |
play trump card | разыграть козырную карту (I won't play my trump card until I have tried everything else. Val_Ships) |
play trump card | использовать свой главный козырь (I thought that the whole situation was hopeless until Mary played her trump card and solved the whole problem. Val_Ships) |
play with one's cards on the table | изложить всё без утайки (Bobrovska) |
play with one's cards on the table | выложить карты на стол (Bobrovska) |
pull a trump card | сделать ход конём (VLZ_58) |
pull some card | давить (на чьи-либо чувства чем-либо: don't pull a guilty card on me – не дави на меня чувством вины • don't pull a pity card on me – не дави на жалость • don't pull a cripple card – не дави на жалость тем, что ты калека TaylorZodi) |
pull out the trump card | выложить главный козырь (VLZ_58) |
pull the ... card on | давить на (на чьи-либо чувства чем-либо: don't pull the guilt card on me – не дави на меня чувством вины • don't pull the pity card on me – не дави на жалость • don't pull the cripple card – не дави на жалость тем, что ты калека TaylorZodi) |
put one's cards on the table | раскрывать свои карты (Andrey Truhachev) |
put one's cards on the table | выложить карты на стол (VLZ_58) |
put one's cards on the table | раскрывать свои карты (Andrey Truhachev) |
put one's cards on the table | раскрыть свои карты (Andrey Truhachev) |
stack cards against | работать против (someone – кого-либо urum1779) |
stack cards against | "тасовать колоду" не в пользу (someone – кого-либо urum1779) |
stack the cards | менять расклад (не в пользу Yeldar Azanbayev) |
strong card | верное средство (Bobrovska) |
strong card | "козырь" (Bobrovska) |
strong card | верное дело (Bobrovska) |
strong card | веский довод (Bobrovska) |
strong card | убедительный довод (Bobrovska) |
the cards are stacked against | расклад не в пользу (кого-либо; CNN Alex_Odeychuk) |
throw one's cards on the table | изложить всё без утайки (Bobrovska) |
throw one's cards on the table | выложить карты на стол (Bobrovska) |
wild card | непредвиденный фактор (an unknown or unpredictable factor Val_Ships) |
wild card | неучтённый фактор, чреватый непредсказуемыми последствиями (ART Vancouver) |