English | Russian |
brass farthing | ничего не стоящий (Interex) |
brass monkey | алкогольный коктейль (A cocktail of vodka, rum and orange juice, sometimes with the addition of galliano. Galliano – golden Italian liqueur flavored with herbs Interex) |
brass monkey | недорогой ликёр (A kind of inexpensive liqueur. Interex) |
brass monkey | жуткий холод (the phrase "cold enough to freeze the balls off (or on) a brass monkey" is a colloquial expression used by some English speakers. The reference to the testes (as the term balls is commonly understood to mean) of the brass monkey appears to be a 20th-century variant on the expression, prefigured by a range of references to other body parts, especially the nose and tail Taras) |
brass monkey | австралийское пиво (An Australian beer Interex) |
brass neck | бесстыдный (Interex) |
brass neck | нахальный (Interex) |
brass neck | наглый (Interex) |
brass neck | дерзкий (A person with gall. Interex) |
brass-necked | нахальный (Interex) |
brass-necked | раздражительный (Interex) |
brass-necked | позорный (Interex) |
brass-necked | бесстыдный (Interex) |
brass-necked | наглый (Interex) |
brass-necked | нервный (Nervy; cheeky; shameless. Interex) |
brass ring | награда (Inchionette) |
brass ring | приз (Inchionette) |
brass ring | успех (Inchionette) |
brass ring | предмет упований (fa158) |
brass tacks | суть (дела, вопроса: Now that we are talking brass tacks how much do you really want for this watch? Taras) |
brass tracks | суть (основной пункт обсуждения younenari) |
brass tracks | основная мысль (основной пункт обсуждения: "Anyways, enough talk about the weather McGruder... I'm sure you know why I called you into my office... let's get down to brass tacks, shall we?" – В общем, хватит разговоров о погоде, МакГрудер... Уверен, ты знаешь, почему я вызвал тебя в свой офис... Давай перейдём к самой сути, ладно? younenari) |
cold enough to freeze the balls off a brass monkey | так холодно, что можно яйца отморозить (Taras) |
cold enough to freeze the balls off a brass monkey | так холодно, что яйца можно отморозить (the phrase "cold enough to freeze the balls off (or on) a brass monkey" is a colloquial expression used by some English speakers. The reference to the testes (as the term balls is commonly understood to mean) of the brass monkey appears to be a 20th-century variant on the expression, prefigured by a range of references to other body parts, especially the nose and tail Taras) |
cold enough to freeze the balls off a brass monkey | холод собачий (Wikipedia article 4uzhoj) |
colder than a witch's tit in a brass bra | зусман (VLZ_58) |
colder than a witch's tit in a brass bra | холодрыга (VLZ_58) |
come straight down to brass tacks | перейти сразу к делу (ART Vancouver) |
double in brass | совмещать две профессии (VLZ_58) |
double in brass | иметь двойное назначение (This heavy weight doubles in brass as a door step and as a nutcracker. Эта гиря имеет двойное назначение: с её помощью держат открытой дверь и колют орехи. VLZ_58) |
double in brass | работать на двух должностях (It is a small firm, and everyone doubles in brass when emergencies arise. – Это маленькая фирма, и в случае необходимости каждый её сотрудник работает сразу на двух должностях. VLZ_58) |
double in brass | работать одновременно по другой специальности (MichaelBurov) |
double in brass | совмещать обязанности (MichaelBurov) |
double in brass | использоваться в двух целях (VLZ_58) |
double in brass | взаимозаменяемость (в цирке: играть на духовых инструментах в оркестре помимо выступления с основным номером MichaelBurov) |
get down to brass tacks | переходить к сути (Taras) |
get down to brass tacks | переходить к рассмотрению дела по сути (тж. юр. Taras) |
get down to brass tacks | переходить к существу вопроса (Taras) |
get down to brass tacks | переходить к делу (Taras) |
part brass rags with | порвать с (кем-либо) |
part brass rags with | порвать с |
police top brass | высшие полицейские чины (askandy) |