DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing blue | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a thunderbolt from the blueгром среди ясного неба (Гевар)
admiral of the blueменеджер в баре или трактирщик в синем фартуке (A landlord or publican wearing a blue apron, as was formerly the custom among men of that vocation. Interex)
be blue with coldпосинеть от холода (IlonaSun)
between the devil and the deep blue seeметаться как между двух огней (Franka_LV)
blue-coatносящий синий мундир ливрею или форму (Bobrovska)
blue-coat boyучащийся благотворительной школы (особенно учащиеся Christ's Hospital – благотворительной школы в Лондоне, известной под именем Blue-Coat Hospital или Blue-Coat School; форма учащихся этой школы – тёмно-синее пальто и жёлтые чулки Bobrovska)
blue-eyed boyлюбимчик (учителя и т. п. В.И.Макаров)
blue moonчто-либо абсурдное (Something absurd. Interex)
blue pillпилюля иллюзии (Баян)
blue stateамериканский штат голосующий за демократов (A state of the United States voting Democratic in a given election. Interex)
by all that's blueчёрт возьми! (makhno)
by all that's blueклянусь чем угодно! (makhno)
came out of the blueстало полной неожиданностью (The decision to cancel the contract came out of the blue. ART Vancouver)
caught between the devil and the deep blue seaвыбор между двумя нежелательными альтернативами (Having a choice between two alternatives, both undesirable. Interex)
come out of the blueстать полной неожиданностью (The decision to cancel the contract came out of the blue. / His request for leave came out of the blue. ART Vancouver)
completely out of the blueкак гром с ясного неба (The letter arrived, completely out of the blue, during a breakfast on the lawn with my wife and children. ART Vancouver)
cry blue murderкричать во всё горло (Taras)
curse someone until one blue in the faceругать по чём зря (VLZ_58)
disappear into the blueисчезнуть (We're all puzzled by the mystery of the Bermuda Triangle where hundreds of boats and planes have disappeared into the blue leaving no trace at all.)
disappear into the blueиспаряться (4uzhoj)
disappear into the blueисчезать (We're all puzzled by the mystery of the Bermuda Triangle where hundreds of boats and planes have disappeared into the blue leaving no trace at all.)
disappear into the blueиспариться (4uzhoj)
disappear into the blueбесследно исчезнуть (4uzhoj)
drink till all's blueнажраться вусмерть (Yeldar Azanbayev)
drink till all's blueдопиться до "зелёного змия" (Bobrovska)
drink till all's blueнапиться до чёртиков (Yeldar Azanbayev)
feel blueнапала хандра (ART Vancouver)
into the blueв никуда (4uzhoj)
just out of the blueкак гром среди ясного неба (Just out of the blue, the birth mother asked to see her again. Alexsword92)
like a bolt from the blueвнезапно (The news came to us like a bolt from the blue. Val_Ships)
like a bolt from the blueнеожиданно и без предупреждения (suddenly and without warning Val_Ships)
like a bolt out of the blueкак гром среди ясного неба (it means that it was sudden and totally unexpected Val_Ships)
like a bolt out of the blueкак обухом по голове (He seemed to be very happy in his job, so his resignation came like a bolt out of the blue. Val_Ships)
like a bolt out of the blueнеожиданно и без предупреждения (suddenly and without warning Val_Ships)
like blue murderна полной скорости (Taras)
like blue murderна полном ходу (Taras)
look through blue glassesвидеть в чёрном свете (VLZ_58)
look through blue glassesсмотреть сквозь чёрные очки (VLZ_58)
onсе in a blue moonочень редко (Сomandor)
onсе in a blue moonраз в год по обещанию (Сomandor)
once in a blue moonраз в год по обещанию (В.И.Макаров)
once in a blue moonпо большим праздникам (Andrey Truhachev)
once in a blue moonраз в сто лет (My sister lives in Alaska, so I only see her once in a blue moon. Anglophile)
once in a blue moonпочти никогда
once in a blue moonпо праздникам (We only get hot water once in a blue moon. Andrey Truhachev)
once in a blue moonв годы-ряды (Badger)
once-in-a-blue-moon occurrenceредкое событие (For most people, seeing a celebrity is a once-in-a-blue-moon occurrence. ART Vancouver)
once-in-a-blue-moon occurrenceнечастое явление (For most people, seeing a celebrity is a once-in-a-blue-moon occurrence. ART Vancouver)
out of the blueвнезапный сюрприз (Tarija)
scream blue murderподнять вопль
scream blue murderподнимать шум
scream blue murderподнять шум
scream blue murderподнимать вопль
swear a blue streakизрыгать проклятия (thefreedictionary.com lagartito)
swear black and blueклясться всем святым (Andrey Truhachev)
swear black and blueдавать голову на отсечение (Andrey Truhachev)
swear black and blueдать голову на отсечение (Andrey Truhachev)
swear black and blueкласть голову на отсечение (Andrey Truhachev)
swear black and blueистово клясться и божиться (Andrey Truhachev)
swear black and blueистово клясться (Andrey Truhachev)
swear black and blueклясться всем на свете (Andrey Truhachev)
talk a blue streakбыстро и много говорить (We bought a parrot, which never talked. But one day, the bird started talking a blue streak Taras)
talk a blue streakговорить как заведённый (the use of the phrase blue streak to mean rapidly first occurred in American English in the 1830s, and is a reference to the speed of a bolt of lightning. To curse a a blue streak means to curse rapidly in a constant, unending stream of curse words: I talk a blue streak when I get nervous Taras)
till one is blue in the faceдо потери сознания (Taras)
till one is blue in the faceдо потери пульса (You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me Taras)
till one is blue in the faceдо умопомрачения (в знач. "до посинения": I could talk till I'm blue in the face about why these techniques are falsely touted to be as effective as they are, but seeing real world examples cannot be disputed. • You can argue about it till you're blue in the face but no one knows the real truth. 4uzhoj)
till one is blue in the faceдо посинения (I could talk till I'm blue in the face about why these techniques are falsely touted to be as effective as they are, but seeing real world examples cannot be disputed. • You can argue about it till you're blue in the face but no one knows the real truth. Anglophile)
till you're blue in the faceне щадя сил (Andrey Truhachev)
till you're blue in the faceдо потери сил (Andrey Truhachev)
till you're blue in the faceдо изнеможения (Andrey Truhachev)
till you're blue in the faceпока не треснешь (Andrey Truhachev)
till you're blue in the faceпока язык не отсохнет (Andrey Truhachev)
till you're blue in the faceдо опупения (Andrey Truhachev)
until one is blue in the faceдо посинения (bigmaxus)
until you are blue in the faceхоть ты тресни (Tanya Gesse)
until you're blue in the faceпока язык не отсохнет (Andrey Truhachev)
until you're blue in the faceне щадя сил (Andrey Truhachev)
until you're blue in the faceдо опупения (Andrey Truhachev)
until you're blue in the faceдо потери сил (Andrey Truhachev)
until you're blue in the faceдо изнеможения (Andrey Truhachev)
until you're blue in the faceпока не треснешь (Andrey Truhachev)
until you're blue in the faceрьяно (Andrey Truhachev)
wide blue yonderдалеко-далеко, за тридевять земель (Напр.: I have a sudden desire to escape, to head off into the wide blue yonder and never return. – У меня появилось внезапное желание сбежать, уйти далеко-далеко и никогда не возвращаться. Вугар)
wide blue yonderдословно "широкое голубое небо", неизведанное, неизведанные дали (Напр: My heart left the ground, skimmed a hedgerow, and sailed into the wild blue yonder, R. Peck: "A Long Way from Chicago" – Мое сердце покинуло землю и, проскользнув по макушкам деревьев, уплыло в неизведанные края. Вугар)