DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing be out | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
basically be out of the questionисключаться в принципе (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk)
be bent out of shapeвыходить из себя (Баян)
be bent out of shapeбыть в стадии сильного опьянения (Баян)
be blown out of the waterкамня на камне не оставить (Franka_LV)
be bored out of treesлезть на стенку от скуки (nadi_slo)
be burned outвымотаться (jouris-t)
be burned out"сгореть" (на работе jouris-t)
be burned outбыть истощённым (jouris-t)
be cut out forбыть заточённым под (на самом деле "заточенным", но Мультитран сам здесь исправляет "е" на "ё" pelipejchenko)
be exhausted, be burned outспечься (grafleonov)
be faked outпозволить обвести себя вокруг пальца (Alex_Odeychuk)
be faked outбыть обведённым вокруг пальца (Alex_Odeychuk)
be getting strung outнаходиться в полнейшем шоке (CNN Alex_Odeychuk)
be getting strung outбыть доведённым до белого каления (by ... – ... чем-либо; CNN Alex_Odeychuk)
be in and outто приезжать, то уезжать (ART Vancouver)
be left out in the coldкак дурак с мытой шеей (VLZ_58)
be like a fish out of waterчувствовать себя не в своей тарелке (Баян)
be not out of one's leagueпо зубам (VLZ_58)
be not out of the woodsнаходиться в опасном положении (Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
be outнет на месте (If anyone calls, tell them I'm out. В предложении используется грамматическая конструкция синезис (synesis – a grammatical construction in which agreement or reference is according to sense rather than strict syntax.) VLZ_58)
be out and aboutездить по городу (Our Snow Day has turned to a Slush Day. I have been out and about today but now that the slush is all freezing, I know my limits. Car stays parked. (Twitter) ART Vancouver)
be out and aboutпоехать (по делам, по работе: Out and about with my wife taking care of needs that can’t be done during the week. -- Поехали с женой по делам ART Vancouver)
be out and aboutбыть не дома (по делам, по работе; иногда просто не переводится, подразумевается обычная активность человека – "regularly going out of the house to work, take part in social activity, etc, esp after an illness" Collins English Dictionary; "active; doing the things you usually do" Cambridge Advanced Learner's Dictionary & Thesaurus; "well enough to come and go, especially after an illness. For example, I'm glad to see you're out and about again.": When I am out and about, one thing I always bring is my tablet. – С собой я всегда ношу свой планшет. • It's not even a nice place to live anymore. Between the congestion, the noise, planes and fear of what can happen to us when we are out and about, we are looking forward to leaving soon. – ...когда мы выходим из дома / когда мы выходим на улицу • The room was small, but as we were out and about during the day, this was just fine. • It felt quite similar to London, in terms of plenty of gyms around the area, and most people seemed active that I saw out and about. Maybe the reason they can afford a health service is that obesity is less of an issue up here. medium.com ART Vancouver)
be out in the openобнаружиться (VLZ_58)
be out in the openраскрыться (Be respectful – which is usually second nature to you – by doing what you can to keep quiet. It's not easy, but once everything is out in the open, you'll be glad you did. VLZ_58)
be out like a lightотключиться (After work I was out like a light – После работы я сразу отключился Taras)
be out like a lightспать без задних ног (Taras)
be out of one's bearingsзаблудиться (Bobrovska)
be out of one's bearingsсбиться с пути (Bobrovska)
be out of one's bearingsпотерять ориентировку (Bobrovska)
be out of someone's booksбыть на плохом счету или в немилости (у кого-либо; слово books употр. в данном выражении в своём старом значении "списки" Bobrovska)
be out of businessбыть не у дел (Bobrovska)
be out of your depthпотерять почву под ногами (Natalia D)
be out of your depthощущать свою полную некомпетентность (Natalia D)
be out of doldrumsвыйти из депрессии (Sardina)
be out of doldrumsпреодолеть упадок (The economy may finally be coming out of the doldrums Sardina)
be out of doldrumsпереживать подъём (Sardina)
be out of doldrumsпреодолеть упадок, переживать подъём (The economy may finally be coming out of the doldrums Sardina)
be out of doldrumsвыйти из депрессии (Sardina)
be out of one's elementчувствовать себя не в своей тарелке (Andrey Truhachev)
be out of gasсдуться (be completely exhausted, fatigued, or without energy or motivation: Let him make those big punches. They'll tire him out quickly, and he'll be out of gas by the fifth round. 4uzhoj)
be out of one's hairне путаться под ногами (out of one's way merriam-webster.com capricolya)
be out of one's hairне досаждать (Simply set the kids up with a funky den area, classic movie and buckets of popcorn and they'll be out of your hair all evening. capricolya)
be out of one's hairперестать досаждать кому-либо, уйти и не беспокоить (DianaTranslator)
be out of one's leagueбыть не по зубам (george serebryakov)
be out of one's leagueбыть недостижимым для кого-то (She was the most beautiful girl in school, and he knew she was out of his league. george serebryakov)
be out of one's leagueбыть не по карману (george serebryakov)
be out of lineбыть не к месту (перен. Val_Ships)
be out of lineоказаться неприемлемым (Some members of Congress said the decision to send in troops was completely out of line. Val_Ships)
be out of lineпозволить себе лишнее (в своём поведении: Sorry, I was out of line. – Извини, я позволил себе сказать лишнее / сболтнул лишнее. ART Vancouver)
be out of lineдалеко зайти (в своём поведении: Roger Wade seemed to have enough control to handle himself if he really wanted to. He had done all right with Loring. I wouldn't have been too surprised if he had hung one on Loring's sharp little chin. He would have been out of line by the rules, but Loring was much farther out of line. (Raymond Chandler) ART Vancouver)
be out of lineоказаться недопустимым (Her remarks to the papers were way out of line. Val_Ships)
be out of one's mindбыть не в своём уме (Alexander Matytsin)
be out of one's mindБыть вне себя, быть взволнованным (pisez)
be out of pocketостаться внакладе (I'll give you the money for my ticket now, so you won't be out of pocket. Taras)
be out of someone's hairне досаждать (capricolya)
be out of sortsбыть не в своей тарелке
be out of the pictureбыть вне игры (capricolya)
be out of the pictureвыйти из игры (capricolya)
be out of the woodпреодолеть кризис (If our sales stay strong, we should be out of the woods by the next quarter. Andrey Truhachev)
be out of the woodбыть вне опасности
be out of the woodвыпутаться из затруднения
be out of the woodsсправиться с трудностями (VLZ_58)
be out of the woodsвыйти из затруднений (A.Rezvov)
be out of the woodsвыйти из критического состояния (be past a critical phase: As soon as her temperature is down, she'll be out of the woods. Val_Ships)
be out of the woodsбыть вне опасности (no longer in danger or dealing with a particular difficulty, though not entirely resolved; usually used in the negative: Her surgery went as well as we could have hoped, but she's not out of the woods yet.)
be out of the woodsхудшее уже позади (We're through the worst of the recession – we're out of the woods now. • On my way back to the hospital now to get a statement as soon as the docs say she's out of the woods. alia20)
be out of the woodsпреодолеть кризис (VLZ_58)
be out of touch with realityвитать в облаках (jouris-t)
be out of touch with realityоторваться от реальности (jouris-t)
be out of someone's treeрехнуться (Lily Snape)
be out of someone's treeсойти с ума (Kugelblitz)
be out of someone's treeс дуба рухнуть (When I mention this to McCartney, and remind him of exactly what was said, he starts laughing. "I love this guy," he says. "He's totally out of his tree." Lily Snape)
be out of someone's treeсовершить безрассудный поступок (Kugelblitz)
be out on one's feetедва стоять на ногах (thefreedictionary.com Abysslooker)
be out over skisторопиться (букв. "обогнать собственные лыжи": Look, I just said that I liked the girl, not that I wanna marry her. Let's not get out over our skis, here. – Слушай, я всего лишь сказал, что мне нравится девушка, а не что я хочу жениться на ней. Давай мы не будем торопиться. • I'm a little out over my skis in talking about economics, but I did want to share these thoughts and these graphs. – Я немного забежал вперёд, говоря об экономике, но действительно хочу поделиться этими мыслями и графиками. Senior Strateg)
be out over one's skisзабежать вперёд (Senior Strateg)
be out toтолько и (напр., "он только и думает, как бы..." scherfas)
be put out to pastureвыйти в тираж (grafleonov)
be running out of timeопаздывать (We are running out of time! (синоним выражения to be late) Dyatlova Natalia)
be running out of timeне успевать (Dyatlova Natalia)
be way out of lineпереходить границы дозволенного (перегнуть палку Zamatewski)
be way out of lineвести себя бестактно (behave or say something to someone in offensive manner and thereby insult the person Zamatewski)
be working flat outработать, засучив рукава (Alex_Odeychuk)
crawl out to be fashionableлезть из кожи вон, чтобы быть в тренде (именно "из кожи вон лезть" – выражение употребляется реально Анна Ф)
crawl out to be fashionableлезть из кожи вон, чтобы быть модным (Анна Ф)
make a little thing out to be a big thingделать из мухи слона (Alex_Odeychuk)
not be out of the woods yetне говори гоп, пока не перепрыгнул (Anglophile)
not to be just out of the treesне лаптем щи хлебать ("Мы ведь там у себя (в провинции) тоже не лаптем щи хлебаем. Кое-что сами соображаем" – "You know, even out in the provinces we're not just out of the trees... We're capable of understanding things for ourselves" Taras)
that's out of lineни в какие ворота не лезет ('You ought to be ashamed of yourself,' I said. 'Pulling guns and knives on people that are just looking for a place to live. Even for these times that's out of line.' (Raymond Chandler) -- Даже по нынешним временам это не лезет ни в какие ворота. ART Vancouver)
that was out of my handsя ничего не могла сделать (Alex_Odeychuk)
that was out of my handsя ничего не могла поделать (Alex_Odeychuk)
that was out of my handsя ничего не мог поделать (Alex_Odeychuk)
that was out of my handsя ничего не мог сделать (Alex_Odeychuk)