DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing be on | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
Agreement with Russia is worth nothing more than the price of the paper on which it is writtenдоговор с Россией стоит не дороже бумаги, на которой он подписан (amorgen)
and that's that on thatи на этом – все (Ivan Pisarev)
be a clean shot on goalидти к цели, не встречая препятствий (Alex_Odeychuk)
be a drain on someone's pocketсидеть на шее (Andrey Truhachev)
be a fly on the wallбыть тайным свидетелем (происходящего Баян)
be a fly on the wallбыть молчаливым наблюдателем (Баян)
be a heavy burden to/onсидеть на чьей-либо шее (someone VLZ_58)
be about as useful as tits on a boarпользы как от козла молока (VLZ_58)
be always on someone's lipsне сходить с языка (VLZ_58)
be born on the wrong side of the blanketбыть незаконнорождённым (Bobrovska)
be brought on the carpetпоявляться (Bobrovska)
be built on sandне иметь прочной базы (Andrey Truhachev)
be built on sandпостроено на песке (Andrey Truhachev)
be built on sandбыть неубедительным (о доказательствах и т. п. Andrey Truhachev)
be built on sandбыть построенным на песке (Andrey Truhachev)
be built on sandне иметь прочной основы (Andrey Truhachev)
be dead set on somethingгореть желанием (Zarin_a)
be down on one's uppersперебиваться с хлеба на воду (Andrey Truhachev)
be down on one's uppersперебиваться с воды на хлеб (Andrey Truhachev)
be fast on the comebackей пальца в рот не клади
be floating on cloud nineбыть очень счастливым (Yeldar Azanbayev)
be hard on the heels ofдышать в затылок (4uzhoj)
be hot on the heels ofдышать в затылок (The one-time underdog is hot on the heels of the leading candidate. 4uzhoj)
be kept operate on a shoestring budgetна голодном пайке (VLZ_58)
be knocking on heaven's doorбыть на пороге смерти (indexland)
be not firing on all cylindersработать в полную силу (так, как ожидается; Atlantic Alex_Odeychuk)
be not on one's beatбыть вне компетенции, вне привычной деятельности кого-либо, вне чьих-либо интересов (ср. не по его части, не по его линии Bobrovska)
be on a first-name basis withбыть на короткой ноге с кем-л. (Ant493)
be on a good footingбыть на дружеской ноге (with sb Andrey Truhachev)
be on a kickпереживать период увлечения (чем-либо; перед kick часто добавляются атрибутивные существительные : "he is on a religious kick" : "он сейчас ударился в религию" CopperKettle)
be on a kickпереживать период увлечения (перед kick часто добавляются атрибутивные существительные : "he is on a religious kick" : "он сейчас ударился в религию"; чем-либо CopperKettle)
be on a rollпоймать кураж (впасть в состояние удачливой эйфории во время какого либо действия) I'm not leaving the casino now! I'm on a roll! 4uzhoj)
be on a rollвезти (кому-либо; вариант требует замены безличной конструкции на личную: Fox is on a roll in the love department. • He is on a roll tonight.  4uzhoj)
be on a rollбыть на коне (To be experiencing a particularly successful period, especially one that has not had any setbacks, low points, or interruptions of failure EKochmar)
be on a rollпереживать счастливые времена
be on a rollпоймать удачу за хвост (Three championship titles in a row? Wow, that team is really on a roll. • Things are going great for Larry. He's on a roll now. 4uzhoj)
be on a safe sideкак бы чего не вышло (maystay)
be on a safe sideдля душевного спокойствия (maystay)
be on a safe sideна всякий пожарный случай (maystay)
be on a tearбыть на подъёме (The economy is on a tear, but can it last? george serebryakov)
be on a tearпоймать кураж (The team has been on a tear in recent weeks. george serebryakov)
be on a tight budgetиметь ограниченный бюджет (jouris-t)
be on a tight budgetбыть стеснённым в средствах (jouris-t)
be on aboutговорить о чём-то (talk about Interex)
be on someone's backпристать с ножом к горлу (VLZ_58)
be on one's beam endsоказаться в затруднительном положении (VLZ_58)
be on boardв числе сторонников (VLZ_58)
be on boardв числе участников (VLZ_58)
be on boardв составе команды (в составе (команды) , среди членов (организации) , в числе участников; в числе сторонников VLZ_58)
be on boardсреди членов организации (VLZ_58)
be on boardбыть за (Lawrence found a foreign company that wanted to partner with St. Kitts and Nevis to sell passports. The plan was simple. For a $250,000 donation or a $400,000 investment in real estate, anyone could get a passport and citizenship. Not everyone was on board. For many people citizenship is sacred. VLZ_58)
be on boardподдерживать (идею, план и т.д. VLZ_58)
be on board withбыть согласным с (Is everyone on board with the new plan? Then let's get to work! VLZ_58)
be on board withпринимать (VLZ_58)
be on board withсогласиться с (BizTech; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
be on both sides of fenceслужить и вашим, и нашим
be on cloud nineблагодушествовать (george serebryakov)
be on cloud nineкайфовать (george serebryakov)
be on cloud nineчувствовать себя на вершине блаженства (george serebryakov)
be on cloud nineнаходиться на вершине счастья (Andrey Truhachev)
be on cloud nineбыть на седьмом небе от счастья (VLZ_58)
be on cloud nineне чуять под собой ног (george serebryakov)
be on cloud nineбыть на вершине счастья (Val_Ships)
be on cloud nineземли под собой не слышать (george serebryakov)
be on cloud nineбыть на седьмом небе (от счастья 322Соло)
be on death's doorstepбыть на пороге смерти (4uzhoj)
be on even board withнаходиться рядом (Bobrovska)
be on even board withнаходиться борт о борт (Bobrovska)
be on even board withнаходиться бок о бок (Bobrovska)
be "on fire"бить рекорды (bloomberg.com Alex_Odeychuk)
be on formбыть в форме (vkhanin)
be on friendly footing withбыть друзьями (Andrey Truhachev)
be on friendly footing withбыть в коротких отношениях (Andrey Truhachev)
be on friendly footing withбыть накоротке (Andrey Truhachev)
be on friendly footing withбыть в приятельских отношениях (Andrey Truhachev)
be on friendly footing withбыть в товарищеских отношениях (Andrey Truhachev)
be on friendly footing withбыть на короткой ноге (Andrey Truhachev)
be on friendly footing withприятельствовать (Andrey Truhachev)
be on friendly footing withводить компанию (Andrey Truhachev)
be on friendly footing withводить дружбу (Andrey Truhachev)
be on friendly footing withбыть приятелями (Andrey Truhachev)
be on friendly termsбыть приятелями (Andrey Truhachev)
be on friendly termsводить дружбу (Andrey Truhachev)
be on friendly termsбыть на дружеской ноге (Andrey Truhachev)
be on friendly termsводить компанию (Andrey Truhachev)
be on friendly termsбыть на короткой ноге (Andrey Truhachev)
be on friendly termsприятельствовать (Andrey Truhachev)
be on friendly termsбыть в коротких отношениях (Andrey Truhachev)
be on friendly termsбыть в приятельских отношениях (Andrey Truhachev)
be on friendly termsбыть в товарищеских отношениях (Andrey Truhachev)
be on friendly termsбыть друзьями (Andrey Truhachev)
be on friendly termsбыть накоротке (Andrey Truhachev)
be on friendly terms withводить дружбу (Andrey Truhachev)
be on friendly terms withводить компанию (Andrey Truhachev)
be on friendly terms withприятельствовать (Andrey Truhachev)
be on friendly terms withбыть в приятельских отношениях (Andrey Truhachev)
be on friendly terms withбыть накоротке (Andrey Truhachev)
be on friendly terms withбыть на дружеской ноге (Andrey Truhachev)
be on friendly terms withбыть в коротких отношениях (Andrey Truhachev)
be on friendly terms withбыть в товарищеских отношениях (Andrey Truhachev)
be on friendly terms withбыть на короткой ноге (Andrey Truhachev)
be on friendly terms withбыть друзьями (Andrey Truhachev)
be on friendly terms withбыть приятелями (Andrey Truhachev)
be on one's good behaviourотлично вести себя (Bobrovska)
be on one's good behaviourстараться показать себя с лучшей стороны (Bobrovska)
be on one's good behaviourстараться зарекомендовать себя (во время стажировки, испытательного срока Bobrovska)
be on good termsбыть на дружеской ноге (with someone Andrey Truhachev)
be on one's guard withей пальца в рот не клади (someone)
be on handнаходиться рядом (igisheva)
be on handнаходиться поблизости (igisheva)
be on one's heelsпотерять инициативу (VLZ_58)
be on one's heelsпроявлять пассивность ("We were on our toes in the first, and then we were on our heels after that," Mitchell said. "It seemed like we took our foot off the pedal, and then we were chasing it. VLZ_58)
be on someone's heelsследом
be on someone's heelsпо пятам
be on one's heelsобороняться (in a defensive position; from boxing, where a boxer might go back on his heels when he's defending himself, as opposed to being on his toes: In the early months of the war, with Ukraine's regular army on its heels, everyday Ukrainians filled the ranks of a partisan army that stopped an offensive by combined Russian-separatist forces. 4uzhoj)
be on one's heelsуступать сопернику (VLZ_58)
be on someone's heelsдышать в затылок (4uzhoj)
be on someone's heelsнаступать на пятки (4uzhoj)
be on holdждать ответа (на телефоне; left waiting on a telephone line КГА)
be on its last legsнаходиться на последнем издыхании (Alex_Odeychuk)
be on one's last legsбыть при последнем издыхании
be on one's last legsдоживать последние дни (Юрий Гомон)
be on one's markготовиться (VLZ_58)
be on one's markбыть готовым (Look into the most recent analysis of sales and other data, and be on your mark for odd patterns that arise. VLZ_58)
be on one's ownбыть самому самому себе на уме (Ivan Pisarev)
be on pace forбыть близким к (чем-либо) (по срокам, по объёмам и т.д. Beforeyouaccuseme)
be on pins and needlesбыть в крайнем напряжении (VLZ_58)
be on speaking termsидти на контакт (Ready and willing to communicate, not alienated or estranged. Also means that somebody is friendly enough to exchange superficial remarks. The idiom was first recorded in 1786.: We're on speaking terms with the new neighbors. We are on speaking terms again after the quarrel. DannyMisa)
be on speaking terms withиметь лишь шапочное знакомство с (someone VLZ_58)
be on the ballпонимать ситуацию (на все сто Taras)
be on the ballразбираться в ситуации (выражение восходит к цирковому номеру, когда человек или животное балансируют на шаре. Раз вы стоит на шаре, не падая, значит, вы точно разбираетесь в ситуации Taras)
be on the ballбыть в полном внимании (Yeldar Azanbayev)
be on the bandwagonпримкнуть к большинству (Taras)
be on the beam endsлежать на боку (о судне VLZ_58)
be on the benchбыть епископом (Bobrovska)
be on the benchбыть судьёй (Bobrovska)
be on the breadlineперебиваться с хлеба на воду (Andrey Truhachev)
be on the breadlineперебиваться с воды на хлеб (Andrey Truhachev)
be on the edge of one's seatожидать с волнением (Interex)
be on the edge of one's seatожидать с беспокойством (Interex)
be on the edge of one's seatожидать с нетерпением (Interex)
be on the edge of one's seatнаходиться в ожидании (Interex)
be on the edge of one's seatпребывать в ожидании (Interex)
be on the edge of one's seatбыть в ожидании (To be in suspense; to wait eagerly or anxiously Interex)
be on the fenceраздумывать (I have the Q10 and I'm really on the fence on keeping the device due to unreadability in a dark room. 4uzhoj)
be on the fenceне мочь решиться (I think this is perfect for trying a smartwatch experience and if you are on the fence, go for it. 4uzhoj)
be on the fenceколебаться (4uzhoj)
be on the fenceсомневаться (I think this is perfect for trying a smartwatch experience and if you are on the fence, go for it. 4uzhoj)
be on the front burnerбыть на переднем плане (to be of the highest priority; If an issue is on the front burner, it receives a lot of attention because it is considered to be more urgent or important than other issues.: He said that bullying is an ' enormous problem' and he is keen for it to be 'on the front burner'. • Nuclear energy is on the 'front burner,' says Sec Rick Perry 'More)
be on the front burnerчему-либо придается огромное значение (to be of the highest priority; If an issue is on the front burner, it receives a lot of attention because it is considered to be more urgent or important than other issues.: He said that bullying is an ' enormous problem' and he is keen for it to be 'on the front burner'. • Nuclear energy is on the 'front burner,' says Sec Rick Perry 'More)
be on the front burnerбыть в приоритете (to be of the highest priority; If an issue is on the front burner, it receives a lot of attention because it is considered to be more urgent or important than other issues.: He said that bullying is an ' enormous problem' and he is keen for it to be 'on the front burner'. • Nuclear energy is on the 'front burner,' says Sec Rick Perry 'More)
be on the griftмошенничать (SergeiAstrashevsky)
be on the grindработать в поте лица чтобы выжить (MrsSpooky)
be on the home teamбыть в одной команде (Am.E.: Relax.We're both on the home team Taras)
be on the hook forобязанный оплатить (What a joke this is! He should be on the hook for all court costs! ART Vancouver)
be on the inside trackиметь блат (ybelov)
be on the inside trackиметь волосатую руку (ybelov)
be on the inside trackиметь преимущества (напр., опыт ybelov)
be on the inside trackиметь своих людей (ybelov)
be on the inside trackиметь свои ходы (связи, информацию, знакомства, дающие преимущество на пути к успеху ybelov)
be on the lineстоять на кону (CNN Alex_Odeychuk)
be on the lineбыть поставленным на кон (CNN Alex_Odeychuk)
be on the lookout forостерегаться (bigmaxus)
be on the lookout forбыть внимательным (bigmaxus)
be on the mendвосстанавливаться (VLZ_58)
be on the moneyсоответствовать вложенным деньгам (= exactly right; in exactly the right place; in exactly the right amount of money: Listen, this place may be off the grid but you get a cottage with solar heating and a private dock, so it's totally on the money. – стоит вложенных денег ART Vancouver)
be on the moneyсоответствовать потраченным деньгам (= exactly right; in exactly the right place; in exactly the right amount of money: Listen, this place may be off the grid but you get a cottage with solar heating and a private dock, so it's totally on the money. – стоит вложенных денег ART Vancouver)
be on the moveне сидеть на месте (Andrey Truhachev)
be on the moveбыть на колёсах (Andrey Truhachev)
be on the outlook forвнимательно следить за (bigmaxus)
be on the outlook forпасти (кого-либо bigmaxus)
be on the outlook forпристально наблюдать за (bigmaxus)
be on the outlook forпристально следить (bigmaxus)
be on the outlook forтщательно следить (bigmaxus)
be on the outside looking inбыть чужим на этом празднике жизни (не пропадать же такому прекрасному выражению из нашей любимой литературы! 42admirer)
be on the razor-edgeходить по лезвию бритвы (Taras)
be on the right track which is rather normalвсё идёт своим чередом (sankozh)
be on the rocksкласть зубы на полку (VLZ_58)
be on the safe sideперестраховаться (Баян)
be on the safe sideкак бы чего не вышло (maystay)
be on the safe sideдля подстраховки (sankozh)
be on the same pageрассуждать в одном и том же ключе (VLZ_58)
be on the same pageне иметь разногласий (по какому-л. вопросу: I'm glad we're on the same page on this. ART Vancouver)
be on the same pageхорошо понимать друг друга (The new guys feel part of the team. We're all on the same page, the chemistry continues to grow. ART Vancouver)
be on the same pageбыть на одной волне (Taras)
be on the same pageдумать одинаково (VLZ_58)
be on the same pageбыть единого мнения (teterevaann)
be on the same wavelengthбыть на одной волне (Баян)
be on the same wavelengthбыть на одной волне (Coquinette)
be on the same wavelengthразделять взгляды к-либо (Damiaeyn)
be on the same wavelengthдумать схожим образом (Damiaeyn)
be on the skidsбыть на краю пропасти (alia20)
be on the tip of one's tongueпроситься на язык (VLZ_58)
be on the tip of one's tongueвертеться на языке (It's at the tip of my tongue but I can't put my finger on it.)
be on the treadmillбыть в курсе (grafleonov)
be on the warpathвставать на тропу войны (Yeldar Azanbayev)
be on the warpathбыть во вражде (Yeldar Azanbayev)
be on thin iceнаходиться в подвешенном состоянии (New York Times Alex_Odeychuk)
be on thin iceходить по краю (Alex_Odeychuk)
be on toразобраться (Interex)
be on toпонять истину (To realize the truth. Interex)
be on toвыяснить (To figure out Interex)
be on to somethingобладать ценными сведениями (Баян)
be on one's toesне расслабляться (Having two kids under age five sure keeps me on my toes!)
be on one's toesбыть наготове (Orchestra players must be on their toes all the time, so as not to miss an entrance.)
be on one's toesбыть начеку
be on top ofбыть в курсе (She's on top of this issue. joyand)
be on top of the worldнаходиться на вершине счастья (Andrey Truhachev)
be on top of the worldнаходиться на седьмом небе (Andrey Truhachev)
be on top of the worldбыть вне себя от счастья (Andrey Truhachev)
be on top of the worldнаходиться на вершине блаженства (Andrey Truhachev)
be on top of the worldнаходиться на верху блаженства (Andrey Truhachev)
be on your best behaviorбыть паинькой (Kainah)
be out on one's feetедва стоять на ногах (thefreedictionary.com Abysslooker)
be put on the back burnerотложить на потом (Alex_Odeychuk)
be remaining on paperоставаться на бумаге (financial-engineer)
be remaining on paper for the presentоставаться сейчас на бумаге (financial-engineer)
be right on the moneyбыть правильным (Her instincts have always seemed to be right for the money. Val_Ships)
be right on the moneyбыть точным (в оценке чего-либо; be precise: your estimate is right on the money Val_Ships)
be right on the moneyбыть правым (You were right on the money when you said that I would really like that book. Val_Ships)
be running on emptyбыть измотанным (Taras)
be running on emptyвымотаться (Taras)
be running on emptyбыть усталым (Taras)
be running on emptyбыть изнемождённым (Taras)
be running on emptyбыть изнурённым (I am running on empty now. I need a break Taras)
be running on fumesбыть измотанным (Taras)
be running on fumesвымотаться (Taras)
be running on fumesбыть усталым (Taras)
be running on fumesсильно устать (Taras)
be running on fumesбыть изнемождённым (Taras)
be running on fumesбыть изнурённым (Taras)
be sacrificed on the altar ofпожертвовать чем-либо для достижения определённой цели (особенно, если речь идёт о неравноценном, с вашей точки зрения, размене. Essential medical care is being sacrificed on the altar of cost-effectiveness Николай Сергеев)
be sitting on top of the worldбыть вне себя от счастья (Andrey Truhachev)
be sitting on top of the worldнаходиться на вершине счастья (Andrey Truhachev)
be sitting on top of the worldнаходиться на седьмом небе (Andrey Truhachev)
be sitting on top of the worldбыть на седьмом небе (Andrey Truhachev)
be sitting on top of the worldбыть очень счастливым (Yeldar Azanbayev)
be slow on the drawбыть тяжёлым на подъём (Andrey Truhachev)
be slow on the uptakeбыть тугодумом (Andrey Truhachev)
be soft onиспытывать влечение, привязанность к кому-либо (someone); Fred is soft on Martha, I've heard. He looked like he was getting a little soft on Sally. Victorian)
be thin on the groundредко встречаться (Порядочные люди нынче редко встречаются. 4uzhoj)
be thin on the groundбыть редкостью (By the mid-1970s, managers and executives in the late 30s to late 40s age group were thin on the ground. 4uzhoj)
be up to speed onбыть полностью информированным о чём-л. (Karbina)
be very much on the ballей пальца в рот не клади
be well on the wayидти семимильными шагами (Ivan Pisarev)
believe that luck is on one's sideверить в счастливую звезду (VLZ_58)
luck will be on someone's sideкривая вывезет (VLZ_58)
not be a patch onв подмётки не годится (Yeldar Azanbayev)
not be on one's radarне обращать внимания (It wasn't really on anybody's radar until that happened. ART Vancouver)
not be on one's radarне интересоваться (It's not really on my radar. -- Я этим не интересуюсь. / Меня это не интересует. ART Vancouver)
on shanks's ponyна одиннадцатом номере ('More)
this was something not lost on sb.это понял, поняли (Quite certain the object was not a United States aircraft, the control tower was collectively shocked when at 8:24 pm a response came back. And what’s more, the code it offered was indeed the correct one. Making the encounter even more concerning was the fact that the object, or whatever the intelligence was behind it, would respond with several more correct and appropriate codes. This was something not lost on those in the three different control towers currently tracking the strange and unknown object. If those that were behind the UFOs increasingly witnessed around the United States had access to such secret codes, it meant that air defense was essentially ineffective. And air space could be breached easily. (ufoinsight.com) ART Vancouver)