DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing as is | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
A nod is as good as a winkнамёк понятен (Полный вариант пословицы – "a nod is as good as a wink to a blind horse/bat". VLZ_58)
as is right and properкак полагается (Andrey Truhachev)
as is right and properкак положено (Andrey Truhachev)
as is right and properкак следует (Andrey Truhachev)
as lazy as the day is longужасно ленивый (VLZ_58)
as lazy as the day is longлень вперёд родилась (Лень вперёд его о родилась означает, что он настолько ленив, что ему лень было даже первому родиться. VLZ_58)
as much as one is ableпо мере сил (VLZ_58)
as sure as eggs is eggsкак дважды два – четыре
as sure as eggs is eggsкак дважды два (Taras)
as the day is longочень (as lazy as the day is long VLZ_58)
as the day is longужасно (VLZ_58)
as the day is longнеимоверно (VLZ_58)
everything is funny as long as it is happening to somebody elseвсё смешно, пока это происходит с другими (W. Rogers Artoforion)
handsome is as handsome doesсудят по делам, а не по словам
having a rest is not the same as having to workотдыхать не работать (and do your best george serebryakov)
he is as pale as a ghostна нём лица нет
he is as pale as deathна нём лица нет
he is as sharp as a needleон быстро соображает
he is as white as a ghostна нём лица нет
he is as white as a sheetна нём лица нет
is as old as the hillsстаро как мир (Alex_Odeychuk)
it is as plain as the nose on one's faceэто ясно как день (LiBrrra)
Jack is as good as his masterкаков поп, таков и приход (Yeldar Azanbayev)
Jack is as good as his masterкаков хозяин, таков и работник (Yeldar Azanbayev)
nothing could be as bad as thatэто ни в какие ворота не лезет (VLZ_58)
nothing could be as bad as thatэто переходит всякие границы (VLZ_58)
nothing could be as bad as thatдальше ехать некуда (VLZ_58)
people that are dumb as rocksтупые как валенки (Washington Post Alex_Odeychuk)
present as new what is known to everyoneоткрыть Америку (Voledemar)
she is white as a sheetна нём лица нет
sure as eggs is eggsкак дважды два (Taras)
sure as eggs is eggsясно как белый день (VLZ_58)
sure as eggs is eggsежу понятно (Yeldar Azanbayev)
talking the talk is not as good as walking the walkязыком болтать-не мешки таскать (Вариант перевода в некоторых контекстах Alexander Oshis)
talking the talk is not as good as walking the walkтрындеть-не мешки ворочать (Вариант перевода в некоторых контекстах Alexander Oshis)
that was as stupid as you can getкурам на смех (Andrey Truhachev)
that was as stupid as you can getдурнее не придумаешь (Andrey Truhachev)
that was as stupid as you can getглупее не придумаешь (Andrey Truhachev)
the reason is clear as dayа ларчик просто открывался (Taras)
your guess is as good as mineбез понятия (Jane: Are there any good movies playing tonight? Alan: Your guess is as good as mine; Jill: How long should we bake this pie? Jane: Your guess is as good as mine Taras)