DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing all-in | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
all one's eggs in one basketвсё в одну кучу (Interex)
all in a day's workчто-либо привычное (Taras)
all in a day's workчасть чьей-либо работы (It was all in a day's work when the firefighters rescued the cat – Спасение кошки было частью работы пожарников Taras)
all in a day's workчто-либо естественное (Taras)
all in a day's workчто-либо обыденное (Taras)
all in allс учётом всего (Interex)
all in allпринимая всё во внимание (Interex)
all in allпо большей части (Interex)
all in due seasonвсему своё время (Taras)
all in its proper timeвсему своё время (Andrey Truhachev)
all in the fullness of timeв нужное время (Notella17)
all in the fullness of timeв нужный час (Notella17)
all in the same breathв то же время (Yuliya Grebyonkina)
all in the same breathпротиворечащие факты / вещи / слова / события (two things have been said which seem to contradict each other: You can`t stayt that you want to save money, but in the same breathe say you want to stay in a 5-star hotel)
all the tea in Chinaбесценное (Interex)
all your eggs in one basketрисковать всем сразу (Tarija)
be all up in one's faceбез мыла в жопу лезть (or "grill") That ho was all up in my grill. Tell him to get his nasty, annoying self outta my face. 4uzhoj)
come in all shapes and sizesсамые разнообразные (VLZ_58)
come in all shapes and sizesкто угодно (Investors come in all shapes and sizes. VLZ_58)
not... for all the tea in Chinaни за какие коврижки (i say)
I have all my ducks in a rowу меня всё путём (VLZ_58)
I have all my ducks in a rowу меня дела в порядке (VLZ_58)
I have all the time in the worldу меня времени вагон и маленькая тележка (oliversorge)
I have all the time in the worldу меня времени вагон (oliversorge)
I have all the time in the worldу меня есть куча времени (Acruxia)
in all its gloryво всей красе (Alex_Odeychuk)
in all respectsпо всем статьям (VLZ_58)
in all walks of lifeна всех поприщах (Supernova)
in no time at allпочти сразу же (He turned and went out. In no time at all he was back with a silver tray and a small silver pot of coffee on it and sugar and cream and a neat triangular napkin. (Raymond Chandler) ART Vancouver)
it will all come out in the washкогда-нибудь всё раскроется (Yeldar Azanbayev)
it will all come out in the washсо временем всё утрясётся (Yeldar Azanbayev)
it will all come out in the washпостепенно всё уладится (Yeldar Azanbayev)
not for all the coffee in Brazilни за какие коврижки (Andrey Truhachev)
not for all the tea in Chinaни за какие коврижки (i say)
one in, all inодин за всех и все за одного (We're going to fight this – one in, all in. Ufel Trabel)
place all economic eggs in one basketcвязывать все экономические проблемы в один узел (tavost)
ride off in all directionsХвататься за слишком много дел, гнаться за двумя зайцами, распыляться, браться одновременно за слишком много дел (shrewd)
risk all in a single betпоставить всё на кон (Sloneno4eg)
risk all in a single betпан или пропал (Sloneno4eg)
take it for all in allесли брать в целом (Take it for all in all, it had been a pretty strenuous day, and I was feeling the strain a bit. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
we have all our ducks in a rowу нас всё продумано (plushkina)
you certainly will succeed in it allу тебя всё обязательно получится (Shabe)