DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing Shoot | all forms | exact matches only
EnglishRussian
shoot one's boltисчерпать себя (And one had to remember that most of the bimbos to whom Roberta Wickham had been giving the bird through the years had been of the huntin', shootin' and fishin' type, fellows who had more or less shot their bolt after saying ‘Eh, what?' and slapping their leg with a hunting crop. Kipper must have come as a nice change. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
shoot one's boltвыдохнуться (And one had to remember that most of the bimbos to whom Roberta Wickham had been giving the bird through the years had been of the huntin', shootin' and fishin' type, fellows who had more or less shot their bolt after saying ‘Eh, what?' and slapping their leg with a hunting crop. Kipper must have come as a nice change. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
shoot downпоставить кого-либо на место (вербально Баян)
shoot down in flamesобрушиться (4uzhoj)
shoot down in flamesвоспринять в штыки (4uzhoj)
shoot down in flamesразнести в клочья (destroy an argument or theory 4uzhoj)
shoot down in flamesразнести в пух и прах (destroy an argument or theory: When detail was put forward there was usually someone on hand from the Institute of Fiscal Studies or IMF to shoot it down in flames. • Amendment No. 203 is still hanging up there, because the Minister did not shoot it down in flames. 4uzhoj)
shoot down in flamesкамня на камне не оставить (to strongly criticize an idea or plan: Show this at the hearing and they'll shoot it down in flames. 4uzhoj)
shoot for the moonставить перед собой высокие, порой, труднодостижимые цели (Keep on living low and wanting for your turn Is the only way to ease your concern If you want to find your dream for sure You don't wake up too soon And you'll find that he's a shooting for the moon (Uriah Heep. Wise Man from the album "Firefly") Victorian)
shoot for the moonвысоко метить (VLZ_58)
shoot for the starsставить перед собой высокие цели (markovka)
shoot for the starsвысоко метить (VLZ_58)
shoot from the hipговорить открыто (Taras)
shoot from the hipговорить прямо (Taras)
shoot from the hipговорить честно (Taras)
shoot from the hipрубить с плеча (Kevin often shoots from the hip and gets into trouble over what he says Taras)
shoot from the hipляпнуть, не подумав (Александр_10)
shoot someone in the eyeоказать медвежью услугу
shoot mouth offтрепать языком (VLZ_58)
shoot mouth offбазарить (Oh, Sally! Stop shooting off your mouth! You don't know what you're talking about. VLZ_58)
shoot mouth offхвастаться (Carolina’s boss always shoots his mouth off when he talks about his beautiful wife, expensive car and successful children. VLZ_58)
shoot offброситься наутёк (bigmaxus)
shoot oneself in the footнавредить самому себе (The premier shot himself in the foot when he said that. – сам себе навредил ART Vancouver)
shoot oneself in the footрубить сук, на котором сидишь (Vic_Ber)
shoot oneself in the footнаступать на грабли (Палажченко grafleonov)
shoot oneself in the footвысечь самого себя (VLZ_58)
shoot oneself in the footоказать себе медвежью услугу (We'll be shooting ourselves in the foot by putting a cap on immigration, which helps close the skills gap in Britain. Moscowtran)
shoot oneself in the footвредить самому себе (Don't they realize they're shooting themselves in the foot with this crazy tax? -- сами себе вредят ART Vancouver)
shoot oneself in the footсамого себя наказать (He has shot himself in the foot. – сам себя наказал ART Vancouver)
shoot oneself in the footназло бабушке отморозить уши (ваш санек)
shoot oneself in the footвсё себе испортить (VLZ_58)
shoot out of place like a rocketвылететь как пробка из бутылки (VLZ_58)
shoot out of place like a rocketпробкой вылететь (VLZ_58)
shoot the breezeзаниматься болтологией (VLZ_58)
shoot the breezeболтать ни о чём (В.И.Макаров)
shoot the breezeпотрепаться
shoot the breezeтрепануться
shoot the breezeсотрясать воздух (fa158)
shoot the breezeчесать языки (We were just standing around shooting the breeze. Alexander Demidov)
shoot the breezeтравить баланду (Также используется вариант "shoot the bull". VLZ_58)
shoot the breezeлясы точить (Alexander Demidov)
shoot the fish in the barrelаприори обречённое на успех предприятие / действие ("охотиться на рыбу в бочке" Malanushka)
shoot the messengerубивать гонца (принёсшего плохую весть capricolya)
shoot the moonотметиться успехом (VLZ_58)
shoot the moonвыстрелить (SirReal)
shoot the moonпойти на риск ради большой выгоды (wiktionary.org SirReal)
shoot the moonдостичь больших высот (wiktionary.org VLZ_58)
shoot the shitточить лясы (Yeldar Azanbayev)
shoot one's wadвыдохнуться (VLZ_58)
shoot one's wadистощиться (VLZ_58)
you don't need a musket to shoot a butterflyнет смысла стрелять из пушки по воробьям (Alex_Odeychuk)