DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing OR | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a woman can make or break a manжена может ободрить или погубить мужа (yuliya zadorozhny)
all duck or no dinnerвсё или ничего (Interex)
all for someone or somethingбыть двумя руками (за кого-либо) или (что-либо Aspect)
all for someone or somethingполностью поддерживать (кого-либо) или (что-либо Aspect)
all or nothingкатегоричный (Сибиряков Андрей)
am I right or am I rightнеопровержимая истина (Interex)
any nook or crannyлюбой уголок (This book could be in any nook or cranny of the house. Bartek2001)
any nook or crannyгде угодно (This book could be in any nook or cranny of the house. Bartek2001)
any nook or crannyлюбая часть пространства (This book could be in any nook or cranny of the house. Bartek2001)
any Tom, Dick or Harryлюбой (MichaelBurov)
any Tom, Dick or Harryкто попало (тж. см. every Tom, Dick and Harry: I want a qualified plumber to do the job, not just any Tom, Dick or Harry Taras)
any Tom, Dick or Harryлюбой встречный (MichaelBurov)
any Tom, Dick or Harryпервый встречный (Taras)
any Tom, Dick or Harryнеизвестно кто (Taras)
any Tom, Dick or Harryда любой (MichaelBurov)
any Tom, Dick or Harryлюбой человек (MichaelBurov)
any Tom, Dick or Harryкто ни попадя (Taras)
beg, borrow or stealне так, так этак (slitely_mad)
beg, borrow or stealне так, так эдак (slitely_mad)
beg, borrow or stealво что бы то ни стало (slitely_mad)
beg, borrow or stealнепременно (slitely_mad)
beg, borrow or stealвсеми правдами и неправдами (slitely_mad)
Beg, borrow or steal!не мытьём, так катаньем. (Nata Shkoda)
Beg, borrow or steal!Хоть кровь из носа! (Nata Shkoda)
buy nice or buy twiceскупой платит дважды (slitely_mad)
by fair means or foulвсе мыслимые и немыслимые средства (Yeldar Azanbayev)
by fair means or foulвсе возможные и невозможные средства (Yeldar Azanbayev)
by hook or by crookне мытьём так катаньем
by hook or by crookлюбыми путями (My sister wants to go to Italy next week by hook or by crook Taras)
by hook or by crookлюбыми методами (Yeldar Azanbayev)
by kindness or by crueltyгде лаской, где таской (Супру)
by kindness or by crueltyи лаской и таской (Супру)
by one means or anotherне мытьём, так катаньем (Andrey Truhachev)
by some means or otherне мытьём, так катаньем (Andrey Truhachev)
come back with your shield, or on itсо щитом или на щите (said by Spartan mothers to their sons before they went out to battle to remind them of their bravery and duty Val_Ships)
come hell or high waterво что бы то ни стало (Баян)
come hell or high waterкровь из носу (Leonid Dzhepko)
come hell or high waterчто бы ни случилось (Баян)
come hell or high waterлюбой ценой (no matter what happens КГА)
come hell or high waterневзирая на трудности (Regardless of the hardships. Interex)
do or dieлибо пан, либо пропал (It's a do or die situation. ART Vancouver)
do or dieсо щитом или на щите (aut cum scuto, aut in scuto вася1191)
do you need a limo or a lift?Вам шашечки или ехать? (Snoopy)
do you need fashion or function?Вам шашечки или ехать? (Wolverin)
do you need limo or lift?Вам с шашечками или ехать? (Alex_Odeychuk)
Нell or high waterпан или пропал (Yippie)
for love or moneyне мытьём, так катаньем (Азери; наоборот, т. к. англ. фраза употребляется только в отрицательных утверждениях SirReal)
for love or moneyлюбыми путями (Азери; наоборот, т. к. англ. фраза употребляется только в отрицательных утверждениях SirReal)
for love or moneyкак ни старайся (SirReal)
for love or moneyни при каких обстоятельствах (SirReal)
for love or moneyникаким образом (SirReal)
for love or moneyни за что (SirReal)
gain little or nothingхлебнуть шилом патоки (VLZ_58)
give or get the deep six itзабить (Yeldar Azanbayev)
go big or go home!либо пан, либо пропал! (Andrey Truhachev)
go big or go home!была не была! (Andrey Truhachev)
Go big or go homeПобеждай или уходи (nadi_slo)
go big or go home!всё или ничего (Andrey Truhachev)
go big or go home!пан или пропал! (Andrey Truhachev)
go without food or moneyсосать лапу (inyazserg)
have or keep one's finger on the pulseрука на пульсе (Daniel Kislyuk)
hell or high waterлюбой ценой (Оранжевая)
hide or hairслед (I could find neither hide nor hair of him Notburga)
hit or missпальцем в небо (Franka_LV)
hit or missбог весть как (MichaelBurov)
hit-or-missбог весть как (MichaelBurov)
hit or miss!со щитом или на щите! (Andrey Truhachev)
hit or miss!или пан или пропал! (Andrey Truhachev)
hit or miss!где наша не пропадала! (Andrey Truhachev)
hit or miss!была не была! (Andrey Truhachev)
I can't make head or tail of itдля меня это тёмный лес (Alex_Odeychuk)
in any shape or formпо любому (VLZ_58)
in any way, shape, or formникак (Neither Bill nor Tom is prepared for this in any way, shape, or form. VLZ_58)
in just a matter of a second or twoза пару секунд (sankozh)
in some way or otherне мытьём, так катаньем (Andrey Truhachev)
is the glass half full or half emptyриторическая оценка ситуации оптимистическая или пессимистическая оптимистическая или пессимистическая a common expression, generally used rhetorically to indicate that a particular situation could be a cause for optimism half full or pessimism (half empty Val_Ships)
is the glass half full or half emptyриторическая оценка ситуации (оптимистическая или пессимистическая) a common expression, generally used rhetorically to indicate that a particular situation could be a cause for optimism (half full) or pessimism (half empty Val_Ships)
is the glass half-full or half-empty?стакан наполовину пуст или наполовину полон (Andrey Truhachev)
it's make or breakили пан или пропал (for ... – для ...; Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
know a thing or twoне лаптем щи хлебать (VLZ_58)
know a thing or twoиметь представление (о чём-либо Andrey Truhachev)
know a thing or twoразбираться (в чём-либо Andrey Truhachev)
know a thing or twoиметь понятие (о чём-либо Andrey Truhachev)
like it or notкак ни вертись (VLZ_58)
make or breakвсё или ничего (sankozh)
my way or the highwayлибо по-моему или никак (ультиматум Val_Ships)
my way or the highwayультиматум: либо по-моему или никак (Val_Ships)
no ifs, ands, or butsбез изменения (without modification Interex)
no ifs, ands, or butsбез дополнения (without addendum Interex)
no ifs, ands, or butsименно так (exactly so Interex)
no rhyme or reasonбеспричинно (Taras)
no rhyme or reasonбессмысленно (Taras)
no rhyme or reasonто, что произошло без какого-либо очевидного разумного объяснения (обычно употребляется в отрицательной форме: without rhyme or reason, neither rhyme nor reason: English spelling and pronunciation must seem to the foreigner to be totally without rhyme or reason Taras)
no rhyme or reasonне поддаётся объяснению (I don't know what makes her behave like that. There's no rhyme or reason to it. VLZ_58)
not a jot or tittleнисколько (reference.com trtrtr)
not a jot or tittleни капельки (reference.com trtrtr)
not a jot or tittleсовсем (с отрицанием reference.com trtrtr)
not be able to make head or tail ofне мочь разобраться в (used with a negative) to attempt to understand (a problem, etc): He couldn't make head or tail of the case. В.И.Макаров)
not be able to make head or tail ofне смыслить ни уха ни рыла (Нора Галь z484z)
not be able to make head or tail of somethingне смыслить ни уха, ни рыла (Lana Falcon)
not be able to make heads or tails ofне понимать, что происходит (jouris-t)
not be able to make heads or tails ofбыть в растерянности (jouris-t)
not for love or moneyникаким образом (SirReal)
not for love or moneyкак ни старайся (SirReal)
not for love or moneyни при каких обстоятельствах (SirReal)
not for love or moneyни за что (SirReal)
not for love or moneyни за какие коврижки
not know whether one is coming or goingголова кругом (вариант требует замены безличной конструкции на личную: Lisa has been so busy getting everything ready for the party, she doesn't know whether she's coming or going. • I have so many appointments today, I don't know whether I'm coming or going anymore. • You look as if you don't know whether you're coming or going. 4uzhoj)
not know whether one is coming or goingуже ничего не соображать (I'm so tired, I don't know whether I'm coming or going. 4uzhoj)
not to be had for love or moneyни за какие коврижки
Nurture or natureВоспитание или характер (bluesmachine; в этом выражении под nature подразумевается не характер, а гены SirReal)
one does not know whether one is coming or goingголова идёт кругом (VLZ_58)
one way or the otherкак-то (Come on, you've got to vote one way or the other! You can't complain later if you don't vote. ART Vancouver)
or die tryingнесмотря ни на что (irosenrot)
or die tryingкостьми лечь, но (4uzhoj)
or die tryingво что бы то ни стало (в выражениях "do something or die trying"; синонимы: at all costs; at any cost; to the fullest; whatever it takes: I'm going to redeem myself with you Victoria or I'm going to die trying. irosenrot)
or die tryingлюбой ценой (irosenrot)
or die tryingхоть в лепёшку разбейся, но своего добейся (Shabe)
or die tryingумри, но сделай (Shabe)
or die tryingкровь из носу (в выражениях "do something or die trying"; синонимы: at all costs; at any cost; to the fullest; whatever it takes irosenrot)
or die tryingхоть ты тресни (irosenrot)
or so I've been toldпо крайней мере, мне так сказали (досл. "или (если быть точным) так мне (по крайней мере) было сказано": I know it's hard to believe, but some gay men do know and actually follow sports. Now I'm not one of those men, but those men do exist (or so I’ve been told…) pride.com Shabe)
rain or shineне колеблясь (VLZ_58)
rain or shineпри любых обстоятельствах (VLZ_58)
rain or shineсквозь огонь и воду (VLZ_58)
rain or shineнесмотря ни на что (VLZ_58)
rain or shineбезоговорочно (VLZ_58)
rain or shineнесмотря ни на какие трудности (VLZ_58)
rain or shineпри любых раскладах (Taras)
rain or shineхоть дождь хоть вёдро (вёдро – ясная, хорошая погода Elena_Zayg)
rain or shineвсегда (VLZ_58)
rain or shineчто бы ни случилось (Yeldar Azanbayev)
rain or snow out you goвон бог, вон порог (vanross)
ready or notкто не спрятался, я не виноват (Vadim Rouminsky)
rule or ruinпринцип "властвовать или разрушить" (A_Tribunsky)
rule or ruinпринцип "либо мне, либо никому" (A_Tribunsky)
shape up or ship outисправляйся или выметайся (Yeldar Azanbayev)
shape up or ship outберись за ум или тебя выгонят (Например: He finally faced up to his drug problem when his band told him to shape up or ship out. Acruxia)
sing or swimбыла не была!
sink or swimбыла не была!
sink or swimсделай или умри (Vadim Rouminsky)
sink or swimспасение утопающих – дело рук самих утопающих (mos60)
some way or otherне мытьём, так катаньем (Andrey Truhachev)
somehow or otherс горем пополам (Somehow or other, we managed to get all of the boxes into the car.)
take decisive action with someone or somethingбрать на абордаж (VLZ_58)
take down a notch or twoпоставить кого-либо на место (КГА)
take someone down a peg or twoпоставить кого-либо на место
take it or leave itкак хотите
take it or leave itна ваше усмотрение
take it or leave itкак угодно
take it or leave itне нравится – не бери (Yeldar Azanbayev)
take it or leave itбери или проваливай (отсутствие выбора alexghost)
take it or leave itкак хотите – либо да, либо нет
take it or leave itхотите – соглашайтесь, хотите – нет (either accept something without any change or refuse it: I'll give you $40 for the bike – take it or leave it. 4uzhoj)
take it or leave itда – да, нет – нет (хотите – соглашайтесь, хотите – нет 4uzhoj)
take it or leave itторг неуместен (Ремедиос_П)
take it or leave itоставить на усмотрение (Chu)
take it or leave itупрашивать не буду (4uzhoj)
take it or leave itвыбирай
take it or leave itхотите берите, хотите – нет (Moscowtran)
take it or leave itвыбора нет (alexghost)
take it or leave itне нравится, не ешь (Yeldar Azanbayev)
take it or leave itдругого не дано
take it or leave itлибо да, либо нет
take or giveплюс-минус,приблизительно (=give or take seniyakseniya)
take-it-or-leave-itбез возможности торга (A.Rezvov)
take-it-or-leave-itбезвариантный (A.Rezvov)
take-it-or-leave-it"хочешь-бери, хочешь – нет" (A.Rezvov)
take-it-or-leave-it"или-или" (безальтернативный подход, предполагающий безусловные выбор одного из двух вариантов Шандор)
take-it-or-leave-itоставляемый на чьё-либо усмотрение
take-it-or-leave-itультимативный (Anglophile)
take-it-or-leave-itбесшабашный
take-it-or-leave-itоставляемый на усмотрение
take-it-or-leave-itне обращающий ни на что внимания
the chicken or the eggкурица или яйцо (см. что было раньше: курица или яйцо?: I set out to answer the question, is social media making us more narcissistic? Or what is it: the chicken or the egg? Or is a narcissist just attracted to social media? wikipedia.org, cihealth.org Shabe)
this way or anotherкак ни вертись (VLZ_58)
Tom, Dick or Harryпервый встречный (igisheva)
Tom, Dick or Harryчеловек с улицы (igisheva)
Tom, Dick or Harryкто попало (igisheva)
Tom, Dick or Harryкто ни попадя (igisheva)
trick or treatсладко или гадко (sylvi)
truth or dareскажи или покажи (В смысле, ответь честно или сделай, что скажут, в наказание за отказ отвечать. Такая игра от скуки. Чей вариант, не знаю, но использовался он ещё при переводе фильма "В постели с Мадонной" (1991). Vadim Rouminsky)
up to a thing or twoпонимающий что к чему (Yeldar Azanbayev)
up to a thing or twoсебе на уме (Yeldar Azanbayev)
one's way or the highwayчье-либо решение останется неизменным (нечто вроде "соглашайся или скатертью дорога" LisLoki)
one's way or the highwayвсе будет так, как кто-либо решил (нечто вроде "соглашайся или скатертью дорога" LisLoki)
whether in words or actionsсловом или делом (Alex_Odeychuk)
whether or not they haveнезависимо от того, имеют ли они (financial-engineer)
win or loseсо щитом или на щите (Abysslooker)
with no rhyme or reasonбез ладу и складу (fa158)
with no small talk offered or soughtбез всяких предисловий (Abysslooker)
with or withoutкофе со сливками или без (Yeldar Azanbayev)
without enduring great losses, making major concessions, or exerting great effortмалой кровью (VLZ_58)
words or thingsслова и дела (Yeldar Azanbayev)