English | Russian |
Agreement with Russia is worth nothing more than the price of the paper on which it is written | договор с Россией стоит не дороже бумаги, на которой он подписан (amorgen) |
all it's cracked up to be | как того требуется (Interex) |
and that's it | и дело в шляпе (Abysslooker) |
as it should be done | по чести (VLZ_58) |
be at it | взяться за своё (опять взяться за своё – be at it again Phyloneer) |
be at it again | снова приняться за своё ("Looks like OPEC is at it again." (D. Trump) – снова принялся за своё ART Vancouver) |
be through it all | пройти огонь, воду и медные трубы (VLZ_58) |
bind the sack before it be full | во всём знай меру |
Changing the oil may be messy, but it's not rocket science | Смена масла – это довольно грязная работа, но для этого не нужно специальных навыков (Taras) |
Changing the oil may be messy, but it's not rocket science | Смена масла это довольно грязная работа, но для этого не нужно специальных навыков (Taras) |
far be it from me | больно мне надо (Drozdova) |
far be it from me to | я далёк от мысли (VLZ_58) |
for that reason, it is here it stay | по этой причине оно остаётся актуальным (Alex_Odeychuk) |
is that what they're calling it now? | это так теперь называется? (Used to indicate that something the other person said is or could be a euphemism for something. Often said sarcastically to indicate that the original description is disingenuous, misleading, or deceptive.: "Apparently, the new album is meant to be an homage to the Beatles." B: "Is that what they're calling it now, an 'homage'? Because to me it's just a no-talent hack ripping off a bunch of the Beatles' most famous songs." thefreedictionary.com 'More) |
is that what they're calling it now? | это так теперь называют? ('More) |
is that what they're calling it now? | это так сейчас называют? ('More) |
is that what they're calling it now? | это так сейчас называется? (Used to indicate that something the other person said is or could be a euphemism for something. Often said sarcastically to indicate that the original description is disingenuous, misleading, or deceptive.: "Apparently, the new album is meant to be an homage to the Beatles." B: "Is that what they're calling it now, an 'homage'? Because to me it's just a no-talent hack ripping off a bunch of the Beatles' most famous songs." 'More) |
is that what they're calling it these days? | это так теперь называется? (Used to indicate that something the other person said is or could be a euphemism for something. Often said sarcastically to indicate that the original description is disingenuous, misleading, or deceptive.: "Where did Paula and Jason go?" B: "They said they were going back to Jason's apartment to study." A: "Oh, is that what they're calling it these days? In my day we called it 'hooking up'!" thefreedictionary.com 'More) |
is that what they're calling it these days? | это так сейчас называется? (Used to indicate that something the other person said is or could be a euphemism for something. Often said sarcastically to indicate that the original description is disingenuous, misleading, or deceptive.: "Where did Paula and Jason go?" B: "They said they were going back to Jason's apartment to study." A: "Oh, is that what they're calling it these days? In my day we called it 'hooking up'!" thefreedictionary.com 'More) |
it couldn't be worse | из рук вон плохо (used as adv. mod. of manner) |
it is not at all a stretch of the imagination to think that | не будет вольностью предположить, что (While there is no proof of a nuts-and-bolts UFO in the skies over the America-Canada border area on the afternoon of the 12th February 1954, given what we know of such incidents, including just how many UFO sightings take place in the state of Washington, it is not at all a stretch of the imagination to think that what ultimately led the young man to his death that morning was an “intercept” mission as opposed to pilot error on an instrument checking mission. (ufoinsight.com) • Так что не будет вольностью предположить, что в каких-нибудь архивах дальних стран можно будет найти и имя владельца этой загородной резиденции. (из рус. источников) ART Vancouver) |
it is too good to be true | вашими бы устами да мёд пить |
it may be insane to live in a dream, but it is madness to live without one | ещё глупей не иметь ни одной (Yeldar Azanbayev) |
it may be insane to live in a dream, but it is madness to live without one | безумно жить одной мечтой (Yeldar Azanbayev) |
it might be | может статься (Abysslooker) |
it was not meant to be | не судьба (spelled) |
it was the talk of the town | об этом говорили все в городе (It was the talk of the town in February of 2022.
ART Vancouver) |
it will be a cold day in hell | придётся ждать до второго пришествия (It will be a cold day in hell. Or as they say in Brooklyn, forget about it. capricolya) |
it will be a cold day in hell | скорее ад замёрзнет (чем что-нибудь случится; It will be a cold day in hell before you get an apology from me. capricolya) |
it will be no trouble | нисколько не затруднит (Yeldar Azanbayev) |
it will be no trouble | нет проблем (Yeldar Azanbayev) |
it will be no trouble | это ничего не стоит (Yeldar Azanbayev) |
it will be no trouble | никакого беспокойства (Yeldar Azanbayev) |
it would be stretching a point | с натяжкой (It would be stretching a point to say this novel is the work of a great writer. VLZ_58) |
it's a big deal | это многого стоит (Alex_Odeychuk) |
it's a big deal | это много значит (Alex_Odeychuk) |
it's finger-licking good | вкусно так, что пальчики оближешь (Alex_Odeychuk) |
it's not to be sneezed at | это вам не фунт изюму (Andrey Truhachev) |
it's not to be sneezed at | это тебе не фунт изюму (Andrey Truhachev) |
it's not to be sneezed at | не фунт изюму (Andrey Truhachev) |
leaves of three, let it be | что с тремя листами-не трогайте руками (о ядовитом сумахе anna molly) |
leaves of three, let it be | три листа-не трожь, оставь (anna molly) |
life is so awfully off-course that it can't get any worse | дела как сажа бела (george serebryakov) |
not all it's cracked up to be | не то, что об этом думают (jouris-t) |
not all it's cracked up to be | не так, как предполагалось (jouris-t) |
not all it's cracked up to be | не всё так сладко (kirobite) |
so be it | пусть так и будет (Taras) |
so be it | так тому и быть (Taras) |
so be it | да будет так (Taras) |
so be it | так оно и будет (Taras) |
so be it | так и быть (Taras) |
so be it | пусть будет так (Taras) |
so be it | извольте, пусть будет так (Taras) |
so be it | быть по сему (Taras) |
that hasn't been so fantastic, has it? | это было не фонтан, правда? (Washington Post Alex_Odeychuk) |
that's how it goes | такие дела (Ivan Pisarev) |
that's how it goes | вот такие пироги с котятами (george serebryakov) |
that's the way it is | имеем то, что имеем (grafleonov) |
that's what it all boils down to | вот где собака зарыта (4uzhoj) |
the way it's supposed to be done | по всем правилам (handled, etc. VLZ_58) |
whatever they decide, so be it | как решат, так и будет (англ. словосочетание взято из статьи в газете Tampa Bay Times, штат Флорида Alex_Odeychuk) |
when it's no fish even the cancer can be one | на безрыбье и рак – рыба (Yeldar Azanbayev) |
where something is thin, that's where it tears | где тонко, там и рвётся (Yeldar Azanbayev) |
would be glad to get to paradise but the blames do not allow it | рад бы в рай – да грехи не пускают (Yeldar Azanbayev) |
would be glad to get to paradise but the blames don't allow it | рад бы в рай – да грехи не пускают (Yeldar Azanbayev) |
you can be sure of it! | Будьте уверены! (Taras) |
you don't understand, it's another matter | вы не понимаете, это другое! (Russian meme; a sarcastic reference to double standards; often shortened to "это другое!": И фраза у таких вот любителей двойных стандартов есть универсальная: вы не понимаете – это другое! Эта фраза действительно универсальная, потому что ею можно оправдать всё что угодно. Своего рода палочка-выручалочка, взмахнул – и как с гуся вода. Она же божья роса.
• Это другое. МОК обесчеловечил российских спортсменов и впрягся за израильских. Двойные стандарты во всей красе. • Но в целом посыл верный: "это другое" нынче визитная карточка и жизненное кредо запада. km.ru 'More) |