DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Idiomatic containing Fallen | all forms | exact matches only
GermanRussian
immer wieder auf die Füße fallenвсегда выходить сухим из воды (truthahn)
aufs Kreuz fallenвнезапно обнаружить что-то крайне неприятное (Xenia Hell)
aufs Kreuz fallenпопасть на прицел (Xenia Hell)
der Groschen fällt bei jemandem pfennigweiseдоходить до кого-л через пень-колоду (Lichtensteinytsch)
ein Stein fällt jemandem vom Herzenкто-либо чувствует душевное облегчение (Гевар)
er ist ein hoffnungsloser Fallего в ступе толкачом не утолкешь (Andrey Truhachev)
er ist ein hoffnungsloser Fallон неисправим (Andrey Truhachev)
er ist ein hoffnungsloser Fallего бесполезно переделывать (Andrey Truhachev)
er ist ein hoffnungsloser Fallего поздно переделывать (Andrey Truhachev)
er ist ein hoffnungsloser Fallгорбатого могила исправит (Andrey Truhachev)
etwas unter den Tisch fallen lassen"положить под сукно" (Treffa)
etwas unter den Tisch fallen lassenоставить что-либо без внимания (Treffa)
etwas unter den Tisch fallen lassenигнорировать что-либо (Treffa)
fallen nicht ins Gewichtне играть никакой роли (frameofmind)
fallen nicht ins Gewichtне иметь значения (frameofmind)
jemandem fällt ein Stein vom Herzenкто-либо чувствует душевное облегчение (Mir fällt ein Stein vom Herzen – У меня будто камень с души свалился Гевар)
hoffnungsloser Fallгорбатого могила исправит (Andrey Truhachev)
in der Meinung von jemandem fallen / sinkenупасть в чьих-либоглазах (Andrey Truhachev)
in eine Falle geratenугодить в ловушку (Andrey Truhachev)
in eine Falle geratenпопасться в ловушку (Andrey Truhachev)
in eine Falle geratenпопасть в западню (Andrey Truhachev)
in eine Falle geratenпопасть в ловушку (Andrey Truhachev)
in eine Falle geratenугодить в западню (Andrey Truhachev)
in jemandes Meinung fallenупасть в глазах (Andrey Truhachev)
in Ungnade fallenпопадать в немилость (Andrey Truhachev)
in Ungnade fallenпопасть в немилость (Andrey Truhachev)
ins Wasser fallenтерпеть неудачу (Andrey Truhachev)
ins Wasser fallenпотерпеть неудачу (Andrey Truhachev)
ins Wasser fallenокончиться безрезультатно (Andrey Truhachev)
ins Wasser fallenсорваться (Andrey Truhachev)
stehen und fallen mitдержаться на (das steht und fällt mit ... - это держится на ... Antoschka)
vom Fleisch fallenвалиться с ног (от усталости galeo)
wenn Ostern and Weihnachten auf einen Tag fallenпосле дождичка в четверг (DariaTi)
wenn Ostern and Weihnachten auf einen Tag fallenкогда рак на горе свистнет (DariaTi)
wo gehobelt wird, fallen Späneлес рубят – щепки летят
Wort fallen lassenпроронить слово (Лорина)