English | Russian |
a bone to pick | претензия (with someone – к кому-либо: Cranston's got a massive bone to pick with Godzilla. cnet.com Artjaazz) |
add some meat to the bone | дополнить кого-то (комментарии, пояснения urum1779) |
add some meat to the bone | добавить что-то (urum1779) |
bad to the bone | Мальчиш-Плохиш (CarteNoire) |
bad to the bone | полностью плохо (Interex) |
bad to the bone | чистый дьявол (Interex) |
be bone-tired | быть измотанным (Taras) |
be bone-weary | быть измотанным (Taras) |
be like a dog with a bone | не переставать думать или говорить о (чем-то; to refuse to stop thinking about or talking about a subject (On the subject of fathers' rights, he's like a dog with a bone.) Scarlett_dream) |
be skin and bones | положить зубы на полку (VLZ_58) |
bone will not go out of the flesh | горбатого могила исправит |
bones and all | целиком и полностью (Andrey Truhachev) |
chilled to the bone | промёрзший до костей (Andrey Truhachev) |
close to the bone | нищий (capricolya) |
close to the bone | без средств к существованию (capricolya) |
close to the bone | сильно нуждающийся (capricolya) |
close to the bone | бедный (capricolya) |
cut to the bone | свести на нет (Bobrovska) |
drench to the bone | насквозь промокнуть (Taras) |
drench to the bone | промокнуть до нитки (Taras) |
feel bone-tired | быть измотанным (After the match we felt bone-tired Taras) |
feel something in one's bones | предчувствовать (что-либо Bobrovska) |
feel something in one's bones | не испытывать никаких сомнений (Bobrovska) |
feel something in one's bones | чувствовать всем существом (I'm going to get cynical; I can feel it in my bones – я чувствую, что становлюсь циничной (Дж. Голсуорси "Путь святого") Bobrovska) |
feel it in one's bones | интуитивно чувствовать (Taras) |
feel it in one's bones | нутром чувствовать (Taras) |
feel it in one's bones | чувствовать (нутром: I feel it in my bones that we're going down the wrong road – Я чувствую, что мы пошли по неправильному пути Taras) |
feel something in your bones | интуитивно чувствовать (что-либо; I feel it in my bones that I will win the lottery this month – нутром чувствую, что в следующем месяце я выиграю лотерею vooglooskr) |
have a bone to pick with | выяснять отношения с кем-либо (mahavishnu) |
have a creative bone in your body | иметь творческую жилку (Arandela) |
it is in his bone | это у него в крови (HOFU) |
know in one's bones | интуитивно чувствовать (что-либо finita) |
know in one's bones | чуять нутром (Abysslooker) |
know in one's bones | чувствовать нутром (Abysslooker) |
lay one's bones to rest | сложить кости (VLZ_58) |
lay someone' bones to rest | уйти в землю (grafleonov) |
leave meat on the bone | недоделать, недосвершить (из устного комментария калифорнийского обозревателя HARagLiAMov) |
live close to the bone | жить очень экономно (Баян) |
live close to the bone | на всём экономить (Баян) |
live close to the bone | жить, во всём себе отказывая (Баян) |
make dry bones live | оживить что-то, находящееся в состоянии упадка, застоя (и т. п. Bobrovska) |
make no bones about | ничего не таить (VLZ_58) |
make no bones about | говорить без утайки (VLZ_58) |
make no bones about | выложить без обиняков (Yeldar Azanbayev) |
not to have a adj. bone in one's body | ни капельки не (bellb1rd) |
one bone one flesh | муж и жена-одна плоть и кровь (Bobrovska) |
put flesh on the bones of | прояснить (добавить больше деталей к чему-то, чтобы объяснить или проиллюстрировать более полно: He will need to put flesh on the bones of his calls for greater community involvement. thefreedictionary.com tha7rgk) |
skin to the bone | обобрать до нитки (of something: Easeby wasn't one of those country houses you read about in the society novels, where young girls are lured on to play baccarat and then skinned to the bone of their jewellery, and so on. The house-party I had left had consisted entirely of law-abiding birds like myself. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
sticks and stones can break my bones | хоть горшком назови, только в печь не сажай (Yeldar Azanbayev) |
stripped to the bone | истощённый до костей (DoctorKto) |
throw a bone | помочь немного (Throw me a bone – Помоги мне немного Taras) |
throw a bone | подсобить (Taras) |
throw a bone | пойти навстречу (to throw (someone) a bone: Throw me a bone here? – Можешь пойти мне навстречу? Taras) |
throw a bone | сделать уступку (to throw (someone) a bone Taras) |
throw a bone | приободрить (Taras) |
throw a bone | помочь в мелочи (help out with something small Taras) |
what is bred in the bone | наследственные черты (часть пословицы What is bred in the bone will not go out of the flesh. Bobrovska) |
work one's fingers to the bone | работать не покладая рук (Slavik_K) |
work one's fingers to the bone | работать до изнеможения (serejechka) |
work one's fingers to the bone | работать, не разгибая спины (serejechka) |
work one's fingers to the bone | из кожи вон лезть (Slavik_K) |
work fingers to the bone | работать до полного изнеможения (Anglophile) |
work fingers to the bone | заработаться (Anglophile) |
work fingers to the bone | перетрудиться (Anglophile) |
work fingers to the bone | трудиться до седьмого пота (Anglophile) |
work someone to the bone | драть три шкуры (But he did hate the man he worked for, who fed him little, worked him to the bone, and treated him worse than the mules. VLZ_58) |
work someone to the bone | содрать семь шкур (VLZ_58) |