DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing A day | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a cold day in hellни за что (It'll be a cold day in hell before the Yankees win the World Series. – ...ни за что не выиграют VLZ_58)
a cold day in hellпосле морковкина заговенья (Post Scriptum)
a cold day in Hellсобытие, которое никогда не произойдёт (An event that will never happen. Interex)
a cold day in hellневероятное событие (VLZ_58)
a day in the lifeдень из жизни (upws)
a day in the lifeодин день из жизни (upws)
a day late and a dollar shortслишком поздно и недостаточно (Interex)
a day late and a dollar shortни к селу, ни к городу (Говорят о том, что произошло слишком поздно и уже бесполезно. They offered me an internship when I had already found a job – a day late and a dollar short! Mira_G)
all in a day's workчто-либо обыденное (Taras)
all in a day's workчто-либо привычное (Taras)
all in a day's workчто-либо естественное (Taras)
all in a day's workчасть чьей-либо работы (It was all in a day's work when the firefighters rescued the cat – Спасение кошки было частью работы пожарников Taras)
an apple a dayправильное питание (Healthy eating Interex)
as stiff as a three-day-old dried up dish towelпрямой как оглобля (VLZ_58)
as stiff as a three-day-old dried up dish towelпрямой как рельса (VLZ_58)
as stiff as a three-day-old dried up dish towelпрямой как шпала (VLZ_58)
call it a dayзакругляться (I'm getting a bit tired now – let's call it a day. • We have been at this for hours; let's call it a day and come back tomorrow when we are fresh. whoisnotbanksy)
call it a dayпокончить с делами на сегодня (The meaning of the phrase is to quit work and go home; to say that a day's work has been completed. "I'm tired. Let's call it a day.": "Zealous though they are in their self-chosen task of supplying the populace with clothing, there comes a moment when these merchants call it a day and put up the shutters." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
call it a dayна сегодня хватит (Vadim Rouminsky)
call it a dayзакончить работу на сегодня (The meaning of the phrase is to quit work and go home; to say that a day's work has been completed. "I'm tired. Let's call it a day.": "Zealous though they are in their self-chosen task of supplying the populace with clothing, there comes a moment when these merchants call it a day and put up the shutters." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
call it a dayуходить на покой (4uzhoj)
call it a dayзабудем об этом (Just get the product X and call it a day, product X is better than product Y. Andy)
call it a dayсворачиваться на сегодня (Alex_Odeychuk)
call it a dayуйти на покой (After second heart attack, she decided it would be best to follow her doctor's advice and call it a day. 4uzhoj)
can't go a day withoutи дня не мочь без (markovka)
dawn of a new dayновый старт (Interex)
dawn of a new dayновая точка отсчёта (Interex)
dawn of a new dayобещанный поворотный момент (Interex)
dawn of a new dayновое начало (A new beginning; a fresh start; promising turning point. Interex)
even a stopped/broken clock is right twice a dayИногда везёт даже невезучим
for ever and a dayбесконечно долго (Wakeful dormouse)
for ever and a dayцелая вечность и ещё немного (Wakeful dormouse)
for ever and a dayцелая вечность (Wakeful dormouse)
forever and a dayцелая вечность и ещё немного (Wakeful dormouse)
forever and a dayцелая вечность (Wakeful dormouse)
forever and a dayбесконечно долго (Wakeful dormouse)
get a jump on the dayначать пораньше (- Hey. You're here early – Thought I'd get a jump on the day Taras)
get a jump on the dayначинать пораньше (Taras)
get a jump on the dayне терять времени (We can get a jump on the day – Не будем терять время Taras)
give somebody a time of dayобращать внимание на кого-то (MichaelBurov)
give something a time of dayудостаивать что-то взглядом (MichaelBurov)
give something a time of dayобращать внимание на что-то (MichaelBurov)
give somebody a time of dayтепло здороваться с кем-то (MichaelBurov)
give something a time of dayприветствовать что-то (MichaelBurov)
give something a time of dayглядеть в сторону чего-то (MichaelBurov)
give somebody a time of dayприветствовать кого-то (MichaelBurov)
give somebody a time of dayглядеть в сторону кого-то (MichaelBurov)
give somebody a time of dayудостаивать кого-то взглядом (MichaelBurov)
have a field dayотвести душу (to get a lot of pleasure and enjoyment from doing something –used especially to describe getting enjoyment from criticizing someone, making fun of someone, etc. (Merriam-Webster): I've never seen as many broken windows downtown as I have this year. Glass & plywood companies must be having a field day. Shows you the lack of eyes on the street. ... No one is doing anything, mayor, council or BIA. It's pathetic. (Twitter) – не нарадуются ART Vancouver)
have a field dayполучить массу удовольствия (to get a lot of pleasure and enjoyment from doing something –used especially to describe getting enjoyment from criticizing someone, making fun of someone, etc. (Merriam-Webster): I've never seen as many broken windows downtown as I have this year. Glass & plywood companies must be having a field day. Shows you the lack of eyes on the street. ... No one is doing anything, mayor, council or BIA. It's pathetic. (Twitter) – нарадоваться не могут ART Vancouver)
I have seen a couple of showdowns in my dayя повидал парочку такого (чего-то интересного) на своём веку (WestWorld shapker)
it will be a cold day in hellпридётся ждать до второго пришествия (It will be a cold day in hell. Or as they say in Brooklyn, forget about it. capricolya)
it will be a cold day in hellскорее ад замёрзнет (чем что-нибудь случится; It will be a cold day in hell before you get an apology from me. capricolya)
live life one day at a timeжить жизнь день за днём (Ivan Pisarev)
monarch for a dayкалиф на час (george serebryakov)
not do a day's-workпалец о палец не ударить (В.И.Макаров)
on a cold day in a hellкогда рак свистнет (Yeldar Azanbayev)
on a cold day in a hellпочти никогда (Yeldar Azanbayev)
on a cold day in a hellпри невероятном стечении обстоятельств (Yeldar Azanbayev)
on a cold day in a hellваренье будет завтра (из "Алисы в Зазеркалье" Кэрролла Yeldar Azanbayev)
on a cold day in a hellобещания, которые вряд ли будут выполнены (Yeldar Azanbayev)
on a cold day in a hellпосле дождичка в четверг (Yeldar Azanbayev)
on a cold day in a hellприходите завтра (Yeldar Azanbayev)
one day at a timeдень за днём (Ivan Pisarev)
queen for a dayкалиф на час (george serebryakov)
save for a rainy dayкопить на чёрный день (Andrey Truhachev)
save for a rainy dayоткладывать на чёрный день (Yeldar Azanbayev)
save it for a rainy dayоставь это до лучших времён, свои люди – сочтёмся (до лучших времен = на черный день)
save it for a rainy dayоткладывать деньги на чёрный день (musichok)
save up for a rainy dayоткладывать на чёрный день (Andrey Truhachev)
save up for a rainy dayкопить на чёрный день (Andrey Truhachev)
take it one day at a timeне загадывать на будущее (cambridge.org Abysslooker)
take it one day at a timeне торопить события (merriam-webster.com Abysslooker)
take it one day at a timeразбираться с проблемами по мере поступления (votono)
take it one day at a timeживи сегодняшним днём (Yeldar Azanbayev)