DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Idiomatic containing A | all forms | exact matches only
ItalianRussian
a bocca asciuttaнесолоно хлебавши (Assiolo)
a braccioне по бумажке (Assiolo)
a braccioэкспромтом (выступать, говорить Assiolo)
a buon rendereс меня причитается (Timote Suladze)
a buon rendereс меня магарыч (Timote Suladze)
a buon rendereза мной не пропадёт (gorbulenko)
a buon rendereсочтёмся (gorbulenko)
a calci nel sedereпинком под зад (Assiolo)
a casa miaпо мне (о мнении, привычке Assiolo)
a fior d'acquaедва касаясь воды (gorbulenko)
a gambe all'ariaзадрав ноги (Assiolo)
a livello internazionaleна международном уровне (Himera)
a man salvaбез зазрения совести (es: rubare a man salva gorbulenko)
a man salvaбессовестным образом (gorbulenko)
a mani basseвполсилы (nell'ippica, giungendo al traguardo facilmente, senza fatica e senza aver imposto sforzi al cavallo: vincere a mani basse Avenarius)
a mani basseбез труда (Avenarius)
a me non la si faсо мной это не пройдёт (erikkru)
a me non la si faсо мной это не проканает (erikkru)
a me non la si faмне это не скормят (erikkru)
a meno cheесли только не (Tumatutuma)
a mente frescaна свежую голову (Lantra)
a occhioна глаз (прикидывать Assiolo)
a ogni morte di papaраз в сто лет (Незваный гость из будущего)
a ogni morte di papaкрайне редко (Незваный гость из будущего)
a ogni morte di papaв кои-то веки (Незваный гость из будущего)
a pelo d'acquaедва касаясь воды (gorbulenko)
a perdita d'occhioнасколько глаз хватает (Timote Suladze)
a più non possoдо отказа (Maria26)
a puntinoкак в аптеке (Olya34)
a regola d'arteпо высшему разряду (gorbulenko)
a ruota liberaв свободном режиме (Avenarius)
a ruota liberaбез ограничений (Avenarius)
a spanneна глаз (измерять Assiolo)
a un passo daпод боком (Olya34)
a un tiro di schioppoрукой подать (Assiolo)
accettare a scatola chiusaпринимать на веру (Olya34)
allargarsi a macchia d'olioшириться, расплываться как жирное пятно (Alexgrus)
andare a genioприходиться по вкусу (Olya34)
andare a genioбыть по душе (Olya34)
andare a passi di formicaползти как черепаха (gorbulenko)
andare a passi di formicaползти как улитка (gorbulenko)
attendere a pie fermoбыть наготове (gorbulenko)
avere i nervi a pezziвконец расстроиться (gorbulenko)
camminare a passi di formicaползти как черепаха (gorbulenko)
camminare a passi di formicaползти как улитка (gorbulenko)
camminare a testa altaшагать с высоко поднятой головой (gorbulenko)
Contrariamente a quanto si pensaвопреки расхожему мнению (Himera)
Contrariamente a quanto si potrebbe supporreВопреки распространённому мнению (Himera)
correre a tutta birraмчаться со всех ног (Avenarius)
correre a tutta birraбежать опрометью (Avenarius)
dare a bereкомпостировать мозги (Olya34)
dare a bereзаговаривать зубы (Olya34)
dare a bereездить по ушам (Olya34)
dare a bereвешать лапшу на уши (Olya34)
dare aria ai dentiзаниматься пустой болтовнёй (Assiolo)
dare aria ai dentiболтать попусту (Assiolo)
diffondere a macchia d'olioшириться, расплываться как жирное пятно (Alexgrus)
dipendere dall'intuizione a pelleполагаться на интуицию (dessy)
essere sospeso a un capelloвисеть на волоске (Avenarius)
fare il diavolo a quattroустроить светопреставление (creamy_breeze)
fare il diavolo a quattroразбиться в лепёшку (creamy_breeze)
fare il diavolo a quattroсвернуть горы (creamy_breeze)
fare il diavolo a quattroбушевать (creamy_breeze)
finire a tarallucci e vinoзакончиться ко всеобщему удовлетворению (Avenarius)
in barba aназло (Ann_Chernn_)
in barba aв пику (fa quello che vuole, in barba alla legge Avenarius)
in barba aвопреки (Ann_Chernn_)
inimmaginabile solo fino a pochi anni primaнемыслимый ещё пару лет назад (Himera)
labbra a canottoгубы варениками (Assiolo)
l'unico a ... гединственный, кто ...-это (Himera)
macinare a due palmentiуплетать за обе щеки (Avenarius)
mangiapane a tradimentoтунеядец (Olya34)
mangiapane a ufoтунеядец (Olya34)
mangiare a quattro palmentiуплетать за обе щеки (Avenarius)
mettere il carro davanti ai buoiставить телегу впереди лошади (Avenarius)
mettere il carro innanzi ai buoiставить телегу впереди лошади (Avenarius)
nemmeno a cercare col cannocchialeи в помине не (erikkru)
nemmeno a cercare col cannocchialeднём с огнём (Non c’era un albergo in quella zona, neppure a cercarlo col cannocchiale _ В этом районе гостиниц (днём с огнём не найти) и в помине не было. erikkru)
nemmeno a cercare col cannocchialeи в помине (erikkru)
non va a genioне по душе (Olya34)
parlare da uomo a uomoговорить как мужчина с мужчиной (gorbulenko)
piove a dirottoидёт ливень (gorbulenko)
portare a termineдоводить до ума (gorbulenko)
quantita superiori aколичество, превышающее (Himera)
resistente aустойчивый (к Himera)
scappare a gambe levateубегать сломя голову (Avenarius)
sparare a zeroоставлять мокрое место (erikkru)
sparare a zeroсравнивать с землёй (erikkru)
sparare a zeroоставлять только рожки да ножки (erikkru)
sparare a zeroжёстко раскритиковать (erikkru)
sparare a zeroв муку порошок стереть (erikkru)
sparare a zeroдоконать (erikkru)
sparare a zeroстирать в мелкий порошок (erikkru)
sparare a zeroкамня на камне не оставить (erikkru)
sparare a zeroморально уничтожить (erikkru)
sparare a zeroраскритиковать в пух и прах ("sparare a zero contro qualcuno" significa attaccarlo, criticarlo, insultarlo con grande veemenza, senza freno e limitazione alcuna. Quando il soldato adopera un pezzo di artiglieria e spara a zero, questo gli permette di non far perdere tempo all'artigliere, che altrimenti deve trovare l'assetto giusto in relazione all'elevazione o all'inclinazione del mortaio, per tentare di puntare correttamente e quindi centrare l'obbiettivo. Quando si spara a zero il pezzo può essere caricato ripetutamente e fatto tuonare più volte, sempre che l'oggetto da bersagliare si trovi a distanza minima. erikkru)
stimare a occhioприкинуть на глаз (Nuto4ka)
vincere a mani basseшапками закидать (Mammola)