Russian | French |
в жизни может произойти все что угодно | on ne sait jamais ce qu'il pourrait arriver |
Во время пребывания за границей мы больше узнаём о самих себе, чем о незнакомых странах. | En séjournant à l'étranger, nous apprenons moins sur les pays inconnus que sur nous-mêmes. (Alain Peyrefitte (род. 1925),политик. Helene2008) |
Вы заметили, что, независимо от того, какой шум вас будит, он тотчас же прекращается, как только вы проснулись? | Avez-vous remarqué que, quel que soit le bruit qui vous réveille, il cesse aussitôt que vous êtes éveillé ? (Sacha Guitry (1885-1957), актёр и автор.) |
Доказательством того, что женщины умеют хранить тайну, является большое количество супругов, полагающих, что хозяева в доме они! | Ce qui prouve bien que les femmes savent garder un secret, c'est le nombre considérable de maris qui se disent les maîtres chez eux ! (Jean Anouilh (1910-1987), драматург.) |
Если ты успешен, то непростительно создавать то, что не нравится другим. | On est impardonnable d'avoir fait ce qu'on n'aime pas,surtout si on réussit. (Christian Dior (1905-1957)) |
Зеркалам надо бы хорошо подумать, прежде чем показывать наши отражения. | Les miroirs feraient bien de réfléchir un peu avant de nous renvoyer les images. (Jean Cocteau (1889-1963), писатель. Helene2008) |
иметь что-то, что позволит людям выбраться из бедности | avoir un truc qui permet aux gens de s'en sortir de la pauvreté (La Dépêche, 2018 Alex_Odeychuk) |
Кто даёт повод к насмешкам, никогда не уверен в том, что сможет взять реванш. | Qui prête à rire n'est jamais sûr d'être remboursé. (Raymond Devos (род. 1922), юморист Helene2008) |
лучше умереть от смеха, чем от расставания | mieux vaut mourir de rire que mourir d'adieu (Alex_Odeychuk) |
мне есть чем гордиться | j'ai des raisons d'être fier |
на Елисейских Полях есть всё, что хотите | il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées (Alex_Odeychuk) |
Не использовать свои знания - хуже, чем быть невеждой. | Savoir, et ne point faire usage de ce qu'on sait, c'est pire qu'ignorer. (Alain (1868-1951), философ и эссеист. Helene2008) |
не откладывай на завтра то, что может сделать сегодня ДРУГОЙ ! | Il ne faut jamais remettre au lendemain, ce qu'on peut faire faire le jour même,........Par un AUTRE ! ! ! (http://forum.doctissimo.fr/psychologie/depression-deprime-stress/bonjour-connaitre-citations-sujet_146864_1.htm) |
не откладывай на завтра то, что можно отложить на послезавтра | ne remettez pas au lendemain ce que vous pouvez remettre au surlendemain (Alex_Odeychuk) |
никогда не знаешь, что может случиться | on ne sait jamais ce qu'il pourrait arriver |
Никогда не откладывай на завтра то, что ты можешь поручить сделать другому. | Ne remets jamais au lendemain ce que tu peux faire faire par un autre. (François Cavanna (род. 1923), художник и писатель. Helene2008) |
но что бы она ни говорила | mais quoiqu'elle en dise |
отдай им то, что они хотят | laissons rouler ce qui prient (Alex_Odeychuk) |
помни, что весь мир может быть у твоих ног, если ты не позволишь сломить себя тем, кому ты безразличен | rappelle-toi que tu peux avoir le monde à tes pieds si tu ne te laisses pas abattre par ceux qui te laissent de côté (Alex_Odeychuk) |
пообещай, что мы останемся искренними | promets-moi qu'on restera sincères |
посмотри, что я с ним сделал | vois ce que j'en ai fait (Alex_Odeychuk) |
процесс, что называется, пошёл | ça a commencé (М.С.Горбачёв Alex_Odeychuk) |
процесс, что называется, пошёл | on a commencé (Alex_Odeychuk) |
процесс, что называется, пошёл | on y va (Alex_Odeychuk) |
процесс, что называется, пошёл | le mouvement est lancé (М.С.Горбачёв Alex_Odeychuk) |
Скажите, пожалуйста, что здесь такого весёлого, чтобы мы тоже могли посмеяться | J'aimerais bien que vous nous disiez ce qu'il a de tellement drôle, pour que nous puissions tous en profiter |
Скажите, пожалуйста, что здесь такого весёлого, чтобы мы тоже могли посмеяться | J'aimerais bien que vous nous disiez ce qu'il a de tellement drôle, pour que nous puissions tous en profiter (Le Petit Nicolas z484z) |
Слова что мешок : они принимают форму содержимого. | Les mots sont comme des sacs: ils prennent la forme de ce que l'on met dedans. (Alfred Capus (1857-1922), журналист и драматург Helene2008) |
Счастье - это самое простое, что есть на свете, но многие просто выбиваются из сил, чтобы превратить его в каторжные работы! | Le bonheur est la chose la plus simple, mais beaucoup s'échinent à le transformer en travaux forcés ! (François Truffaut (1932-1984), кинорежиссёр.) |
тем не менее, я была уверена, что мы понимали друг друга | j'étais pourtant si sûre qu'on se comprenait |
то, что не ясно, – не по-французски | ce qui n'est pas clair n'est pas français (Alex_Odeychuk) |
То, что происходит только раз, фотография запечатлевает навсегда. | Ce que la photographie reproduit à l'infini n'a lieu qu'une fois. (Roland Barthes (1915-1980), литератор, эссеист. Helene2008) |
Чем иным является прошлое как не запоздалым настоящим? | Qu'est-ce que le passé, sinon du présent qui est en retard ? (Pierre Dac (1893-1975), юморист.) |
Что скроет голос, выдаст взгляд. | Ce que la voix peut cacher, le regard le livre. (Georges Bernanos (1888-1948), писатель Helene2008) |
чтобы казалось, что ты чего-то стоишь | pour avoir l'air de n' pas être rien (Alex_Odeychuk) |
это хуже, чем преступление, это - ошибка | c'est plus pire qu'un crime, c'est une faute (высказывание приписываемое ряду лиц, в т.ч. Буле де ла Мёрту, Талейрану и Фуше, по поводу казни герцога Энгиенского по приказу Наполеона NickMick) |
это хуже, чем преступление, это — политическая ошибка | c'est pire qu'un crime, c'est une faute politique (Alex_Odeychuk) |
я поняла, что не разрешено | j'ai bien compris c'qui est pas permis (Alex_Odeychuk) |
я сделала, что могла | j'ai fait ce que j'ai pu (Alex_Odeychuk) |
я уверена, что в душе ты хороший парень | je suis sure que t'as un bon fond (Alex_Odeychuk) |
Я чувствую себя как в коконе, и мне хочется думать, что когда-нибудь бабочка, или моя душа, разорвав оболочку, вылетит навстречу искуплению. | Je me regarde comme en chrysalide (Данте Алигьери "Божественная Комедия" Helene2008) |