Russian | English |
богатство страны состоит не только из золота и серебра, но также из её земель, домов и предметов потребления всякого рода | the wealth of a country consists, not in its gold and silver only, but in its lands, houses, and consumable goods of all different kinds (Адам Смит, "Богатство народов", книга IV, глава 1 A.Rezvov) |
да только воз и ныне там | but it still hasn't gotten past the talking stage (Leonid Dzhepko) |
да только воз и ныне там | but things are still right where they started (цитата из басни Крылова "Лебедь, Щука и Рак" (1814) Leonid Dzhepko) |
и это пойдет только на пользу | and it is only for a good cause (Alex_Odeychuk) |
он только и делал, что | the only thing he ever did, though (Alex_Odeychuk) |