DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Quotes and aphorisms containing только | all forms | exact matches only
RussianFrench
Вчерашний день прошёл, завтрашний – ещё нет. У нас есть только сегодня.Hier n'est plus, demain n'est pas encore. Nous n'avons qu'aujourd'hui. (Alex_Odeychuk)
Вы заметили, что, независимо от того, какой шум вас будит, он тотчас же прекращается, как только вы проснулись?Avez-vous remarqué que, quel que soit le bruit qui vous réveille, il cesse aussitôt que vous êtes éveillé ? (Sacha Guitry (1885-1957), актёр и автор.)
Если бы только могли понять, как ярко озаряет жизнь маленькая искорка безумства!Une petite flamme de folie, si on savait comme la vie s'en éclaire ! (Henry de Montherlant (1896-1972), писатель.)
Молчание, словно ветер: оно разжигает большие недоразумения ссоры, а гасит только маленькие.Le silence est comme le vent: il attise les grands malentendus et n'éteint que les petits. (Elsa Triolet (1896-1970), писательница. Helene2008)
мы уйдём отсюда только уступая силе штыковnous ne sortirons d'ici que par la force de baïonnettes (слова О.Мирабо, политического деятеля французской буржуазной революции, произнесенные им на заседании Генеральных штатов vleonilh)
Неоспоримо только молчание.Il n'y a d'incontesté que le silence. (Victor Hugo (1802-1885), писатель. Helene2008)
О человеке следует судить не по его хорошим качествам, а только по поступкам, которые он совершает.On ne doit pas juger du mérite d'un homme par ses grandes qualités, mais par l'usage qu'il en sait faire. (François de la Rochefoucauld (1613-1680), писатель. Helene2008)
То, что происходит только раз, фотография запечатлевает навсегда.Ce que la photographie reproduit à l'infini n'a lieu qu'une fois. (Roland Barthes (1915-1980), литератор, эссеист. Helene2008)