Russian | English |
Благородный человек знает только долг, низкий человек знает только выгоду | the superior man understands what is right, the inferior man understands what will sell. (Конфуций) |
богатство страны состоит не только из золота и серебра, но также из её земель, домов и предметов потребления всякого рода | the wealth of a country consists, not in its gold and silver only, but in its lands, houses, and consumable goods of all different kinds (Адам Смит, "Богатство народов", книга IV, глава 1 A.Rezvov) |
вернуться к рассмотрению того аспекта маршрутизации, который только что реализовали | come back to the routing aspect of what we just did (Alex_Odeychuk) |
все заботятся только о себе | everyone's looking out for just themselves (Alex_Odeychuk) |
да только воз и ныне там | but it still hasn't gotten past the talking stage (Leonid Dzhepko) |
да только воз и ныне там | but things are still right where they started (цитата из басни Крылова "Лебедь, Щука и Рак" (1814) Leonid Dzhepko) |
длинные слова меня только расстраивают | long words bother me (Винни-Пух Wakeful dormouse) |
если бы я только знал, как | if only I knew the way (это сделать Alex_Odeychuk) |
закон остаётся только на бумаге | the law remains within the book only (Alex_Odeychuk) |
и это пойдет только на пользу | and it is only for a good cause (Alex_Odeychuk) |
именно сейчас основное дело только начинается | now is when the fun begins (Alex_Odeychuk) |
как только вы это сделаете | once you do that (Alex_Odeychuk) |
как только мы приступим к работам | as soon as we begin the work (Alex_Odeychuk) |
может только | be only permitted to (+ inf. Alex_Odeychuk) |
Невозможно устать от живописи, потому что художнику нужно нарисовать не то, что он уже знал, а то, что он только что открыл. Уильям Хазлитт | one is never tired of painting, because you have to set down not what you knew already, but what you have just discovered. William Hazlitt. |
нет ни плохого, ни хорошего, только мысль делает вещи такими, какими они нам кажутся | for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. (У. Шекспир) |
он только и делал, что | the only thing he ever did, though (Alex_Odeychuk) |
такое бывает только раз в жизни | it was one of the experiences of a lifetime (Financial Times Alex_Odeychuk) |
только для взрослых | adults-only (CNN Alex_Odeychuk) |
только за закрытыми дверями | strictly behind closed doors (Alex_Odeychuk) |
только истина делает нас свободными | only truth will set us free (this is the ultimate wisdom Alex_Odeychuk) |
только истина может сделать нас свободными! | Only truth can set us free! |
– только напрасно тратить время | is a waste of time (Alex_Odeychuk) |
только то, что строго необходимо для | only what's strictly necessary to (Alex_Odeychuk) |
–– это только начало | are just the start (Alex_Odeychuk) |
я думаю только о тебе | all I think about is you (Alex_Odeychuk) |
я знаю только то, что ничего не знаю | one thing only I know, and that is that I know nothing (Сократ) |
я знаю только то, что ничего не знаю | I know one thing: that I know nothing (Andrey Truhachev) |