DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Quotes and aphorisms containing то | all forms | exact matches only
RussianEnglish
Благородно то, что бескорыстно.every good act is charity (Мольер)
бороться за то, что считаю своимfight for what is mine (Alex_Odeychuk)
будь на то моя воля, я быif it were up to me I would (Alex_Odeychuk)
в то время, какat a time when (Alex_Odeychuk)
в то же время всюдуwhile all around me (Alex_Odeychuk)
в тот или иной момент нашей жизниat times in our lives (Alex_Odeychuk)
в целом, это то, какthat's more or less how (Alex_Odeychuk)
вдуматься в то, что говоритеthink about what you're saying (Alex_Odeychuk)
вернись, тот день!now I long for yesterday (Alex_Odeychuk)
вернуть хочу тот деньnow I long for yesterday (Alex_Odeychuk)
воздержаться от того, чтобы говорить слишком много, то есть, больше, чем то, о чём достоверно известноrefrain from telling too much, that is, more than is known to be true (Alex_Odeychuk)
воспринимать как нечто само собой разумеющееся то, чтоtake it for granted that (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
если бы мужчины могли беременеть, то аборт стал бы таинствомif men could get pregnant, abortion would be a sacrament. (Флоренс Кеннеди; священным Andrey Truhachev)
если бы это было легко, то не происходило бы так редкоif it were easy, it wouldn't be so rare (USA Today Alex_Odeychuk)
если в начале пьесы на стене висит ружьё, то к концу пьесы оно должно выстрелитьif you say in the first chapter that there is a rifle hanging on the wall, in the second or third chapter it absolutely must go off. (Чехов OstrichReal1979)
если вы хотите знать моё личное отношение к этому, то хочу сказать, чтоif you want my personal attitude, I would tell you that (Alex_Odeychuk)
если говорить более подробно, тоless briefly (Alex_Odeychuk)
если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к гореif the mountain won't go to Mahomet, Mohamet must go to the mountain
если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к гореif the mountain won't go to Muhammad, Muhammad must go to the mountain
если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к гореif the mountain will not come to Mohammed, Mohammed must go to the mountain
если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к гореif the mountain won't go to Mohammed, Mohammed must go to the mountain
если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к гореif the mountain will not come to Muhammad, Muhammad will come to the mountain (SergeyL)
если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к гореif the Mountain won't go to Mohammed, then Mohammed must come to the Mountain (medium.com 4uzhoj)
если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к гореif the mountain will not come to Mohammed, Mohammed will go to the mountain
если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к гореif the mountain won't come to Muhammad, Muhammad must go to the mountain
если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к гореif the molehill won't come to Terrence, then Terrence will come to the molehill (antonchyk)
если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к гореif the mountain won't come to Muhammad, Muhammad will come to the mountain (SergeyL)
если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к гореif the mountain won't come to Mohammed, Mohammed must go to the mountain
если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к гореif the mountain won't come to Muhammad must go to the mountain
если забыли сделать это, то можете сейчас исправить свою оплошностьif you'd forgotten to do that, you can do it now (Alex_Odeychuk)
если кто-то полюбит меня, как она спит со мнойif somebody loved me like she do me (Alex_Odeychuk)
если ты любишь меня, то скажи мне об этом, милый!if you love me let me know, baby! (Alex_Odeychuk)
если ты не занимаешься политикой, то политика займётся тобойjust because you don't take an interest in politics doesn't mean politics will not take an interest in you (Цитата приписывается нескольким политическим и общественным деятелям, в том числе и Периклу. george serebryakov)
если ты не пытаешься что-то предпринять, ты всегда будешь терпеть неудачуif you don't try you will always fail (Andrey Truhachev)
если это так, тоif that is so, then (Alex_Odeychuk)
Ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого, то и другое создаёт мысльfor there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. (У. Шекспир)
или то или другоеit is one or the other (Alex_Odeychuk)
истина где-то рядомthe truth is out there (англ. цитата заимствована из статьи в PC World; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
каждый из нас знает то, чего не знает другойeach of us knows something no one else knows (Alex_Odeychuk)
каждый народ имеет то правительство, которое он заслужилevery nation gets the government it deserves (Joseph-Marie, comte de Maistre, 1 April 1753 – 26 February 1821, a Savoyard lawyer, diplomat, writer, and philosopher.)
каждый пожнёт то, что посеетone will reap what he'll sow (Alex_Odeychuk)
как вернуть мне все то, чем жил вчера?now I long for yesterday (Alex_Odeychuk)
как по мне, это, похоже, то, что я должен делатьthis looks to me like what I ought to be doing (Alex_Odeychuk)
когда божество готовит человеку несчастье, то прежде всего отнимает у него разумthose whom the gods wish to destroy, they first make maddening
когда что-то пошло не по плануwhen something goes sideways (New York Times Alex_Odeychuk)
кому-то очень плохоthere's somebody very unhappy there (Alex_Odeychuk)
кто-то косит газонeveryone is cutting their grass (Alex_Odeychuk)
моя личная трагедия – которая не может и не должна кого бы то ни было касаться – это то, чтоmy private tragedy, which cannot, and indeed should not, be anybody's concern, is that (Alex_Odeychuk)
мыслями я где-то далекоsome more of me it isn't there (Alex_Odeychuk)
не делайте то, о чём будете жалетьdon't do something you'll regret (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
не откладывай на завтра то, что можно отложить на послезавтраdon't put off for tomorrow what you can put off for the day after tomorrow (Alex_Odeychuk)
Невозможно устать от живописи, потому что художнику нужно нарисовать не то, что он уже знал, а то, что он только что открыл. Уильям Хазлиттone is never tired of painting, because you have to set down not what you knew already, but what you have just discovered. William Hazlitt.
нечисто что-то в Датском королевствеsomething is rotten in the state of Denmark (Шекспир, Гамлет пер. А. Кроненберг lib.ru Tashamiro)
о многом говорит то, чтоit is telling that (Alex_Odeychuk)
о многом говорит тот факт, чтоit is telling that (Alex_Odeychuk)
общее между ними то, чтоhave in common that (Alex_Odeychuk)
он вслух сказал то, о чем мы все думаемhe said what we were all thinking (CNN Alex_Odeychuk)
осталось в прошлом то время, когда мы моглиgone are the days we could (CNN Alex_Odeychuk)
Плох тот солдат, который не надеется быть генераломA soldier who does not want to be a general is a bad soldier (VLZ_58)
плохому танцору всегда что-то мешаетa bad dancer is always impeded by something (англ. цитата заимствована из новостного сообщения агентства Reuters Alex_Odeychuk)
по сути это то же самое, что мы делалиthat's basically the same thing we did (Alex_Odeychuk)
подгнило что-то в Датском государствеsomething is rotten in the state of Denmark (Шекспир, Гамлет. Перевод М. Лозинского lib.ru 'More)
получить то, что справедливо заслуживаютget what they justly deserve (Alex_Odeychuk)
правда, странно, что иногда ты чувствуешь то, что не долженain't it strange when your feeling things you shouldn't feel (Alex_Odeychuk)
прекратить верить в то, во что раньше верилdiscontinue a prior belief (Alex_Odeychuk)
Пусть стыдится тот, кто подумал об этом плохоShame on him who thinks evil of it (Ремедиос_П)
пытаться объяснить то, о чём ничего не знаешьbe trying to explain something you don't know anything about (Alex_Odeychuk)
те, кому меньше повезло в жизни, чем имthose less fortunate than themselves (Alex_Odeychuk)
те, кто менее удачлив, чем ониthose less fortunate than themselves (Alex_Odeychuk)
тенью грусти на меня упал тот прошлый день, что вдруг насталthere's a shadow hanging over me, oh, yesterday came suddenly (Alex_Odeychuk)
то же самое произошло и с нимиthe same thing has happened to them (USA Today Alex_Odeychuk)
то, чему противишься – остаётсяwhat you resist persists (Carl Jung Taras)
то, чему сопротивляешься – остаётсяwhat you resist persists (Carl Jung Taras)
то, что написаноscripture (сущ)
то, что они могли бы оспорить в судеanything they might go to court to challenge (Alex_Odeychuk)
только то, что строго необходимо дляonly what's strictly necessary to (Alex_Odeychuk)
тот, ктоhe that ("He that lives upon hope will die fasting." – Benjamin Franklin ART Vancouver)
тот, кто нам дорогis dear to our hearts (Alex_Odeychuk)
указывать на то, чтоpoint out that (Alex_Odeychuk)
фактом биологии остаётся то, чтоit remains a biological fact that (Alex_Odeychuk)
это именно то, чего нам сейчас не хватаетthat's precisely what we're missing right now (Alex_Odeychuk)
это как раз тот случай, когда враг твоего врага твой другіt's a case of aligning himself with the enemy of his enemy (CNN Alex_Odeychuk)
это не то же самое, что иthis is not the same as (Alex_Odeychuk)
это не то, на что мы рассчитывалиthis isn't what we planned on (Alex_Odeychuk)
это то, чего я хочу и что мне нужноthat's what I want and what I need (Alex_Odeychuk)
это то, чтоthat's what (Alex_Odeychuk)
я всегда получал то, что хочуI've always gotten what I want (англ. словосочетание заимствовано из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk)
я знаю только то, что ничего не знаюone thing only I know, and that is that I know nothing (Сократ)
я знаю только то, что ничего не знаюI know one thing: that I know nothing (Andrey Truhachev)
я сказал что-то не так, теперь сам себя корюI said something wrong, now I long for yesterday (Alex_Odeychuk)
яркий день стал серым для меня и тот день я вспомнил вмигthere's a shadow hanging over me, oh, yesterday came suddenly (Alex_Odeychuk)