DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Quotes and aphorisms containing такие | all forms | exact matches only
RussianEnglish
быть способным на такоеbe capable of this (Alex_Odeychuk)
Быть такого не может!this cannot be! (Alex_Odeychuk)
в нашей жизни бывает такое, что мы не в силах изменитьthere are facts in our lives we can never change (Alex_Odeychuk)
вас никогда не уволят за такое решениеyou won't ever get fired for such a choice (Alex_Odeychuk)
вдруг я стал не таким, каким себя зналsuddenly, I'm not half the man I used to be (Alex_Odeychuk)
вы хорошо выглядите и такими, какими вы есть сейчасyou look fine the way you are (Alex_Odeychuk)
делать это таким образом, чтобыdo so in such a way as to (+ inf. Alex_Odeychuk)
дело дошло до такогоit has come to this (Alex_Odeychuk)
"Есть много убийц ... . вы что, думаете, наша страна такая уж невинная?"There are a lot of killers. What, you think our country's so innocent? (When an interviewer on Fox News put it to Mr Trump this week that Mr Putin is "a killer", he retorted: "There are a lot of killers. What, you think our country's so innocent?" – Economist.17)
"Есть много убийц ... . вы что, думаете, наша страна такая уж невинная?"There are a lot of killers. What, you think our country's so innocent?
Зачем нам такой мир, если в нём не будет России –ВВПwhat need will we have for a world if there was no Russia?
испытывать такие чувстваfeel this way (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
как мы докатились до такой жизни?how did we get here? (CNN Alex_Odeychuk)
как мы дошли до такой жизни?how did we get here? (New York Times, США Alex_Odeych)
Молодость – это такой период жизни, когда молодой человек знает все, кроме того, как зарабатывать себе на жизньYouth is that period when a young boy knows everything but how to make a living (Carey Williams ramix)
мы всегда в другом человеке видим свои собственные качества и думаем, что он такой же, как и мыwe always see our own traits in other people and think they are like how we really are (Alex_Odeychuk)
не было такого!never happened! (Alex_Odeychuk)
не всегда являться таким в жизниisn't always true to life (CNN Alex_Odeychuk)
не всегда являться такой в жизниisn't always true to life (CNN Alex_Odeychuk)
не иметь такой роскоши, какdo not have the luxury of (+ gerund Alex_Odeychuk)
нет ни плохого, ни хорошего, только мысль делает вещи такими, какими они нам кажутсяfor there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. (У. Шекспир)
опыт войны – простой, прямой и недвусмысленный, как полено, ибо принципы войны такие же, как законы физикиthe experience of war is as simple, direct, and unequivocal as a log, for the principles of war are the same as the laws of physics (Принципы войны: соответствие способов военных действий политическим целям, экономическим и военным возможностям государства; массирование сил и средств, решительное сосредоточение основных усилий на важнейших направлениях, а в решающий момент, создание подавляющего превосходства над противником на избранных направлениях ударов; внезапность действий; гибкий маневр войсками, силами и средствами; своевременное наращивание усилий для развития достигнутого успеха и его закрепление; умелое использование резервов; тщательная подготовка и всестороннее обеспечение военных действий; твёрдое и непрерывное управление войсками и силами. Alex_Odeychuk)
по прошествии такого количества времениafter the lapse of this much time (Alex_Odeychuk)
разве дела действительно обстоят таким образом?is this for real? (Alex_Odeychuk)
с таким не сталкиваласьno experience here (financial-engineer)
с таким не сталкивалсяno experience here (financial-engineer)
сейчас именно такой моментthis is such a moment (англ. словосочетание заимствовано из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk)
такие, как яthe likes of me (New York Times Alex_Odeychuk)
таким образом, когдаtherefore, when (Alex_Odeychuk)
таким образом, чтобыin such a manner as to (Alex_Odeychuk)
такого никогда не было!never happened! (Alex_Odeychuk)
такое бывает только раз в жизниit was one of the experiences of a lifetime (Financial Times Alex_Odeychuk)
ты именно такая, какой я тебя представлялyou're what I had pictured you to be (Alex_Odeychuk)
ты такой красивыйyou look very handsome (Alex_Odeychuk)
что такое ...?what is ..., anyway? (Alex_Odeychuk)
что такое ...?what are ..., anyway? (Alex_Odeychuk)
что тут такого?!this is no big deal (Alex_Odeychuk)
это вы меня таким сделалиyou made me that (financial-engineer)
я такой, как естьI am who I am (Alex_Odeychuk)