DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Quotes and aphorisms containing с | all forms | exact matches only
RussianEnglish
борьба против одной лжи с помощью другой лжиfighting one lie with another lie (but the truth is more powerful than all lies combined Alex_Odeychuk)
будь честен с самим собойthine own self be true (alexghost)
быть определённым с общего согласияbe determined by consensus (Alex_Odeychuk)
в период с 2002 по 2010 гг.in the 2002-2010 timeframe (Alex_Odeychuk)
в 3 раза по сравнению сby a factor of 3 over (Alex_Odeychuk)
в сочетании с тем, чтоcombined with the fact that (Alex_Odeychuk)
волен не соглашаться сbe free to disagree with (CNN Alex_Odeychuk)
день назад я играл с любовью наугадyesterday, love was such an easy game to play (Alex_Odeychuk)
думать о любви с улыбкой на устахthink love and wear a smile (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
думаю, это означает, что нам с самого начала суждено было быть вместеI guess this means that you and me were meant to be (Alex_Odeychuk)
и всё же душой я с тем прошлым днёмoh, I believe in yesterday (Alex_Odeychuk)
и забыть теперь бы обо всём, но я душой с тем прошлым днёмnow I need a place to hide away, oh, I believe in yesterday (Alex_Odeychuk)
и что с этим делатьand what you should do about it (Alex_Odeychuk)
играть с нимlead him on (Alex_Odeychuk)
иллюзии столкнулись с действительностьюillusions met up with reality (The great enemy of the truth is very often not the lie – deliberate, contrived and dishonest – but the myth – persistent, persuasive and unrealistic. Alex_Odeychuk)
каждый – гениален. Но если вы будете судить рыбу по её способности лазать по деревьям, она всю жизнь проживёт с верой в свою глупостьEverybody is a genius. But if you judge a fish by its ability to climb a tree, it will live its whole life believing that it is stupid. (Albert Einstein Andrey Truhachev)
каждый мнит себя стратегом, видя бой с стороныit's easy to be preachy when you're merely an onlooker (фраза стала известна благодаря поэме "Витязь в тигровой шкуре". (The Knight in the Panther's Skin). Фраза могла появиться в переводе Г. К. Цагарели. VLZ_58)
как лучше бороться с терроризмомhow best to fight terrorism (англ. цитата заимствована из репортажа CBS News Alex_Odeychuk)
категорически не согласен с вамиI totally disagree with you (Alex_Odeychuk)
крысы, бегущие с тонущего корабляrats leaving a sinking ship (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
кто знает, что принесёт с собой будущееwho knows what the future holds (Alex_Odeychuk)
мне бы с собой побыть наедине, душа моя в том прошлом днеnow I need a place to hide away, oh, I believe in yesterday (Alex_Odeychuk)
мне казалось, что мы с тобой идеально подходим друг другуit seemed to be like the perfect thing for you and me (Alex_Odeychuk)
мне с трудом в это веритсяI have a hard time believing it (Alex_Odeychuk)
моя хата с краю, ничего не знаюmy name's Paul and this shit's between y'all (the Pulp Fiction movie.)
мы справимся с поставленной задачейwe will be done (Alex_Odeychuk)
надеюсь на встречу с некоторыми из вас в будущемlook forward to running across several of you going forward (New York Times Alex_Odeychuk)
наравне с мужчинамиon an equal footing with men (Alex_Odeychuk)
находиться в противоречии с фактамиcontradict facts (Alex_Odeychuk)
начиная с лета текущего годаeffective this summer (напр., Bank officials said that effective this summer, customers who try to make purchases with their debit cards without enough money in their checking accounts will simply be declined.; англ. цитата приводится из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
начиная с этого месяцаstarting this month (Alex_Odeychuk)
не всё гладко сall is not right with (Alex_Odeychuk)
не всё хорошо сall is not right with (Alex_Odeychuk)
не выступить с заявлением – заявление само по себеnot making a statement makes a statement itself (Alex_Odeychuk)
не могу не согласиться сI cannot but agree with (Alex_Odeychuk)
не согласовываться с фактом, который заключается в том, чтоbe inconsistent with the fact that (корпорации Cray Alex_Odeychuk)
не согласовываться с фактом, который состоит в том, чтоbe inconsistent with the fact that (Alex_Odeychuk)
Неужели я сошёл с ума?have I lost control?
обратитесь к Вашему инспектору по работе с клиентамиkindly speak to your relationship manager (Alex_Odeychuk)
обратитесь к своему персональному менеджеру по работе с клиентамиkindly speak to your relationship manager (банка HSBC Alex_Odeychuk)
она охотнее останется наедине с другимshe'd rather be alone with some other guy (Alex_Odeychuk)
она сама с собою не в ладахshe hated being on her own (Alex_Odeychuk)
по сравнению с тем, чтоin comparison to what (Alex_Odeychuk)
полностью согласен с новыми ценностями нашей корпоративной культурыI absolutely subscribe to our new corporate culture values (Alex_Odeychuk)
поступать с тобой несправедливоwrong you (Alex_Odeychuk)
привидение с моторомa motorized ghost (по аналогии с Motorized Patriot Talmid)
привлечение к работе сinvolvement with (Alex_Odeychuk)
Прошу отнестись к этому с пониманиемI ask you to treat this with understanding (george serebryakov)
раньше состоял в отношениях сhas been linked to (Daily Mail, 2018 Alex_Odeychuk)
раньше состояла в отношениях сhas been linked to (Daily Mail, 2018 Alex_Odeychuk)
с Божьего соизволенияby God's grace (CNN Alex_Odeychuk)
с большим опытом перевода и управления проектамиwith a lot of experience in translation and project management (Alex_Odeychuk)
с большим размахомon a huge scale (англ. цитата приводится из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
с корабля на балfrom peregrination into celebration (VLZ_58)
с корабля на балfresh off the boat (VLZ_58)
с корабля на балfrom shipboard straight into a ball (VLZ_58)
с любой точки планетыanywhere on Earth (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
с основным отличием, состоящим в том, чтоwith the key difference that (Alex_Odeychuk)
с первого разаfrom the first attempt (Alex_Odeychuk)
с плохой стороныin bad ways (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
с пожеланиями обильных благословений от Господа БогаMay you know God's richest blessing (Alex_Odeychuk)
с полным учётомtaking fully into account (чего-либо; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
с потрясающим видом наoffering spectacular views over (CNN Alex_Odeychuk)
с самого детстваsince I was small (Alex_Odeychuk)
с сегодняшнего дняstarting today (Alex_Odeychuk)
с согласия отцаwith her father's consent (CNN Alex_Odeychuk)
с таким не сталкиваласьno experience here (financial-engineer)
с таким не сталкивалсяno experience here (financial-engineer)
с того самого момента, какfrom the very moment (Alex_Odeychuk)
... с трудом идёт на контактit is difficult to engage with (Alex_Odeychuk)
с угрызениями совестиwith a guilty conscience (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
с учёным видом знатокаwith an expert's learned air (Полностью это крылатое выражения выглядит так: "С учёным видом знатока хранить молчанье в важном споре" – Keep silent with an expert's learned air during a grave discussion. VLZ_58)
с целью овладения переводом с русского на английский языкwith a view to mastering translation from Russian into English (Alex_Odeychuk)
Свежо предание, а верится с трудом'Tis hard to credit now, though fresh is its renown (Alexander Griboedov, The Mischief of Being Clever, act 2, sc. 2. Trans. by Bernard Pares. Used ironically. VLZ_58)
связаться с вамиreach out to you (Alex_Odeychuk)
следует с сожалением заметить, чтоit is sad to say that (Alex_Odeychuk)
слова не должны расходиться с деламиwalk the walk (Ivan Pisarev)
собраться с духомScrew your courage to the sticking place (Шекспир, "Макбет", акт I, сцена 7. В переводе Лозинского: "Натяни решимость на колки": But screw your courage to the sticking place/And we’ll not fail Yan Mazor)
становиться лучше с течением времениget better over time (англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk)
схожу по тебе с умаI'm crazy over you (Alex_Odeychuk)
счастлив быть сblessed to be with (Alex_Odeychuk)
то же самое произошло и с нимиthe same thing has happened to them (USA Today Alex_Odeychuk)
фанатизм находится в противоречии с фактамиfanaticism contradicts facts (Alex_Odeychuk)
часто ассоциируется сis often associated with (Alex_Odeychuk)