Russian | French |
каждому — по заслугам | Rendre à César ce qui est à César (z484z) |
"Невозможно" — это не по-французски! | Impossible n'est pas français ! (Napoléon Ier Alex_Odeychuk) |
"Невозможно" — это не по-французски! | Impossible n'est pas français ! (Alex_Odeychuk) |
О человеке следует судить не по его хорошим качествам, а только по поступкам, которые он совершает. | On ne doit pas juger du mérite d'un homme par ses grandes qualités, mais par l'usage qu'il en sait faire. (François de la Rochefoucauld (1613-1680), писатель. Helene2008) |
Первый выстрел за мной, по праву оскорблённой стороны. | En ma qualité d'insulté, je tirerai le premier. (Гобсек | Оноре де Бальзак z484z) |
по большому счёту, история – не школа нравственности | l'histoire après tout, n'est pas une école de morale (les historiens François Furet et Denis Richet Alex_Odeychuk) |
то, что не ясно, – не по-французски | ce qui n'est pas clair n'est pas français (Alex_Odeychuk) |
я веду себя по-детски | j'me conduis comme une enfant (Alex_Odeychuk) |