DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Quotes and aphorisms containing зная | all forms | exact matches only
RussianEnglish
Благородный человек знает только долг, низкий человек знает только выгодуthe superior man understands what is right, the inferior man understands what will sell. (Конфуций)
вдруг я стал не таким, каким себя зналsuddenly, I'm not half the man I used to be (Alex_Odeychuk)
давайте позволим природе распоряжаться собой: она знает своё дело лучше насLet us permit nature to have her way: she understand her business better than we do (Michel de Montaigne; Мишель Монтень)
если бы я знала, что ты хочешь быть со мной, так же сильно, как этого хотела яif I would have known that you wanted me, the way I wanted you (Alex_Odeychuk)
если бы я только знал, какif only I knew the way (это сделать Alex_Odeychuk)
жизнь может быть жестокой, не знаю, почемуlife can be cruel in a way that I can't explain (Alex_Odeychuk)
заведомо зная, чтоwhen they know very well that (Alex_Odeychuk)
зло не знает границevil sees no bounds (Alex_Odeychuk)
знал ли я, что потерять могу я часть себя и меня будут терзать воспоминания о том, как хорошо было вчераsuddenly, I'm not half the man I used to be, there's a shadow hanging over me, oh, yesterday came suddenly (Alex_Odeychuk)
зная об этомbeing aware of this fact (факте, обстоятельстве Alex_Odeychuk)
история не знает слова "если"history knows no "if" (Даётся для рус-англ перевода. При англ-рус переводе лучше использовать вариант "история не знает сослагательного наклонения" как более распространённый и понятный русской аудитории. Alexander Oshis)
история не знает сослагательного наклоненияhistory knows no "if" (Karl Hampe m_rakova)
каждый из нас знает то, чего не знает другойeach of us knows something no one else knows (Alex_Odeychuk)
как ты знаешьas you could see (Alex_Odeychuk)
кто знает, как всё будет в будущемwho knows what the future holds (Alex_Odeychuk)
кто знает, как всё сложится в будущемwho knows what the future holds (Alex_Odeychuk)
кто знает, что будущее нам готовитwho knows what the future holds (Alex_Odeychuk)
кто знает, что будущее нам покажетwho knows what the future holds (Alex_Odeychuk)
кто знает, что принесёт с собой будущееwho knows what the future holds (Alex_Odeychuk)
Молодость – это такой период жизни, когда молодой человек знает все, кроме того, как зарабатывать себе на жизньYouth is that period when a young boy knows everything but how to make a living (Carey Williams ramix)
моя хата с краю, ничего не знаюmy name's Paul and this shit's between y'all (the Pulp Fiction movie.)
не знаю, что бы произошлоI don't know what would have happened (англ. словосочетание заимствовано из статьи в газете USA Today Alex_Odeychuk)
Невозможно устать от живописи, потому что художнику нужно нарисовать не то, что он уже знал, а то, что он только что открыл. Уильям Хазлиттone is never tired of painting, because you have to set down not what you knew already, but what you have just discovered. William Hazlitt.
никто не знает, какое будущее нам уготованоwe have an unknown future (подразумевается: "и есть ли оно у нас вообще", поскольку далее в тексте говорится: " ... maybe they will kill us or maybe we will die in the war, or maybe after".; Washington Post Alex_Odeychuk)
никто не знает, какое нам уготовано будущееwe have an unknown future (Alex_Odeychuk)
никто не знает меняno one knows who I am (Alex_Odeychuk)
он знал, что подписываетhe knew what he signed up for (CNN Alex_Odeychuk)
они точно знают, что делаютthey know exactly what they are doing (англ. цитата взята из новостного сообщения CNN Alex_Odeychuk)
пусть все об этом знают!let the world know you know it! (Alex_Odeychuk)
честно, не знаюI genuinely don't know (Alex_Odeychuk)
я думал, что она знает, что он закончил институтI thought she knew he had graduated from the college (Alex_Odeychuk)
я едва тебя знаюI barely know you (Alex_Odeychuk)
я знаю толк в прагматизмеI know a thing or two about pragmatism (Alex_Odeychuk)
я знаю только то, что ничего не знаюone thing only I know, and that is that I know nothing (Сократ)
я знаю только то, что ничего не знаюI know one thing: that I know nothing (Andrey Truhachev)
я знаю, что ничего не знаюI know that I know nothing (Andrey Truhachev)
я знаю, что я не единственная у тебя?I know I'm not, you're only (Alex_Odeychuk)
я не знал вчера, что был бы рад всё вернуть день назадnow I need a place to hide away, oh, I believe in yesterday (Alex_Odeychuk)
я тут всё хорошенько рассмотрел и прекрасно знаюI cased the joint and I know it well (Alex_Odeychuk)
я этого не зналthat I didn't know (CNN Alex_Odeychuk)