Russian | French |
Во время пребывания за границей мы больше узнаём о самих себе, чем о незнакомых странах. | En séjournant à l'étranger, nous apprenons moins sur les pays inconnus que sur nous-mêmes. (Alain Peyrefitte (род. 1925),политик. Helene2008) |
вот краткий одноминутный обзор событий, произошедших за последние три часа | voici un résumé en une minute chrono de ces trois heures (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
вот краткий одноминутный обзор событий, произошедших за последние три часа | voici un résumé en une minute chrono de ces trois heures (Alex_Odeychuk) |
Все за одного, один за всех! | Tous pour un, un pour tous. (Вероятно, использована впервые Шекспиром в "Лукреции", а также у А.Дюма-отца в "Трёх-мушкетёрах" NickMick) |
Кто меня любит — за мной! | Qui m'aime me suive ! (Филипп VI Валуа, король Франции с 1328 по 1350 гг.) |
лучший способ заплатить за костюм – пойти работать | la meilleure façon de se payer un costard, c'est de travailler |
Один за всех и все за одного | un pour tous, tous pour un (Devise traditionnelle (mais non officielle) de la Suisse. Alexandre Dumas a popularisé la devise " un pour tous, tous pour un " dans Les Trois Mousquetaires. z484z) |
Один за всех и все за одного | un pour tous, tous pour un (z484z) |
Один за всех, и каждый за себя | Un pour tous, chacun pour soi (film La folie des grandeurs z484z) |
он был замечен за посещением ботанического сада вместе со своей сестрой | il a été aperçu visitant un jardin botanique avec sa sœur (Alex_Odeychuk) |
Первый выстрел за мной, по праву оскорблённой стороны. | En ma qualité d'insulté, je tirerai le premier. (Гобсек | Оноре де Бальзак z484z) |
цена пачки сигарет почти утроилась за 18 лет | le prix du paquet de cigarettes a presque triplé en 18 ans (Le Monde Alex_Odeychuk) |