DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Quotes and aphorisms containing должно | all forms | exact matches only
RussianEnglish
должен дважды подуматьshould have thought twice (about ... – о ... чем-либо (перед тем, как начать что-либо делать); New York Times Alex_Odeychuk)
должен ждать, чтобы понятьhave to wait and see (Alex_Odeychuk)
должен многое объяснитьhave a lot of explaining to do (Washington Post Alex_Odeychuk)
должен объяснитьсяowe an explanation (Washington Post; he owes her an explanation – он должен объясниться перед ней Alex_Odeychuk)
должен принимать одну из следующих формshall be one of (Alex_Odeychuk)
должно быть естьthere must be (Alex_Odeychuk)
если в начале пьесы на стене висит ружьё, то к концу пьесы оно должно выстрелитьif you say in the first chapter that there is a rifle hanging on the wall, in the second or third chapter it absolutely must go off. (Чехов OstrichReal1979)
если гора не пойдёт к Магомету, Магомет должен пойти к гореif the mountain won't go to Mohammed, Mohammed must go to the mountain (досл.)
Истинная дружба — медленно растущее растение, которое должно быть испытано в беде и несчастьеTrue friendship is a plant of slow growth, and must undergo and withstand the shocks of adversity, before it is entitled to the appellation (Джордж Вашингтон, 1-й президент США Olga Fomicheva)
Истинная дружба – медленно растущее растение, которое должно быть испытано в беде и несчастьеTrue friendship is a plant of slow growth, and must undergo and withstand the shocks of adversity, before it is entitled to the appellation (Джордж Вашингтон, 1-й президент США Olga Fomicheva)
как по мне, это, похоже, то, что я должен делатьthis looks to me like what I ought to be doing (Alex_Odeychuk)
моя личная трагедия – которая не может и не должна кого бы то ни было касаться – это то, чтоmy private tragedy, which cannot, and indeed should not, be anybody's concern, is that (Alex_Odeychuk)
правда, странно, что иногда ты чувствуешь то, что не долженain't it strange when your feeling things you shouldn't feel (Alex_Odeychuk)
реально не должен начинать этот процессhave the bricks and mortar to start the process (Alex_Odeychuk)
Служенье муз не терпит суеты: прекрасное должно быть величавоServing the Muses bears no haste: true beauty must be dignified (george serebryakov)
Служенье муз не терпит суеты: прекрасное должно быть величавоServing the muse bears no frivolity: true beauty must from sober minds arise (Alexander Pushkin. 19th October 1925. Trans. by Walter Morison. VLZ_58)
я должно быть неясно выразил свою мысльI think I may have worded it poorly (Alex_Odeychuk)