Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Albanian
Arabic
Bashkir
Bulgarian
Catalan
Chinese
Chinese Taiwan
Chinese simplified
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hindi
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Kazakh
Khmer
Korean
Latin
Latvian
Lithuanian
Norwegian Bokmål
Persian
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Scottish Gaelic
Slovene
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Quotes and aphorisms
containing
С
|
all forms
|
exact matches only
Russian
French
действительно, рядом
с
тобой я становилась маленькой беззащитной девочкой
d'accord la petite fille en moi souvent te réclamait
(
Alex_Odeychuk
)
Моё сердце - это гардероб
с
костюмами моих персонажей.
Mon cœur est une penderie dans laquelle les costumes de mes personnages sont accrochés.
(Simone Signoret (1921-1985), киноактриса.
Helene2008
)
неожиданно происходящее
с
нами – это и есть судьба
le destin est ce qui nous arrive au moment où on ne s'y attend pas
(Tahar Ben Jelloun (né 1944), марокканский писатель
Helene2008
)
неожиданно происходящее
с
нами – это и есть судьба
le destin est ce qui nous arrive au moment où on ne s'y attend pas
(
Helene2008
)
нужно быть честным
с
самим собой
il faut rester honnête avec soi-même
(
developpez.com
Alex_Odeychuk
)
посмотри, что я
с
ним сделал
vois ce que j'en ai fait
(
Alex_Odeychuk
)
С
мозгом всё ужасно трудно-он не гарантирует наличие интеллекта.
Il y a un terrible problème avec le cerveau. L'intelligence n'est pas nécessairement garantie à la livraison de l'organe.
(Georges Raby (род. 1934), поэт из Квебека.
Helene2008
)
с
моим невезением
avec ma malchance
(
Alex_Odeychuk
)
тут уж больше ничего
с
ней не поделать
elle n'en a plus rien à faire
(
Alex_Odeychuk
)
ты
с
каждой секундой, каждым "да" и "нет" ты проходишь мимо этого
en une seconde, un oui, un non tu passes à côté
(
Alex_Odeychuk
)
я схожу
с
ума
je deviens folle
(
Alex_Odeychuk
)
Get short URL