DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Quotes and aphorisms containing С | all forms | exact matches only
RussianFrench
действительно, рядом с тобой я становилась маленькой беззащитной девочкойd'accord la petite fille en moi souvent te réclamait (Alex_Odeychuk)
Моё сердце - это гардероб с костюмами моих персонажей.Mon cœur est une penderie dans laquelle les costumes de mes personnages sont accrochés. (Simone Signoret (1921-1985), киноактриса. Helene2008)
неожиданно происходящее с нами – это и есть судьбаle destin est ce qui nous arrive au moment où on ne s'y attend pas (Tahar Ben Jelloun (né 1944), марокканский писатель Helene2008)
неожиданно происходящее с нами – это и есть судьбаle destin est ce qui nous arrive au moment où on ne s'y attend pas (Helene2008)
нужно быть честным с самим собойil faut rester honnête avec soi-même (developpez.com Alex_Odeychuk)
посмотри, что я с ним сделалvois ce que j'en ai fait (Alex_Odeychuk)
С мозгом всё ужасно трудно-он не гарантирует наличие интеллекта.Il y a un terrible problème avec le cerveau. L'intelligence n'est pas nécessairement garantie à la livraison de l'organe. (Georges Raby (род. 1934), поэт из Квебека. Helene2008)
с моим невезениемavec ma malchance (Alex_Odeychuk)
тут уж больше ничего с ней не поделатьelle n'en a plus rien à faire (Alex_Odeychuk)
ты с каждой секундой, каждым "да" и "нет" ты проходишь мимо этогоen une seconde, un oui, un non tu passes à côté (Alex_Odeychuk)
я схожу с умаje deviens folle (Alex_Odeychuk)