English | Russian |
Abundance of knowledge doesn't teach men to be wise | многознание уму не научает (Heraclitus m_rakova) |
all goes to plan | всё идёт по плану (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
All happy families are similar to each other | все счастливые семьи похожи друг на друга (Andrey Truhachev) |
all it takes for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
All it takes for evil to triumph is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all it takes for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all it takes for evil to triumph is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
All it takes for evil to triumph is for good men to stand by and do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all it takes for evil to triumph is for good men to stand by and do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all it takes for evil to triumph is for good men to stand by and do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all it takes for evil to triumph is for good men to stand by and do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
All it takes for evil to triumph is for good people to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all it takes for evil to triumph is for good people to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all it takes for evil to triumph is for good people to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all it takes for evil to triumph is for good people to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all of us who had the good fortune to know her | все, кому посчастливилось её знать (Alex_Odeychuk) |
all that is necessary for evil to succeed is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for evil to succeed is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for evil to succeed is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
All that is necessary for evil to succeed is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
All that is necessary for evil to triumph in the world is for enough good men and women to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for evil to triumph in the world is for enough good men and women to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for evil to triumph in the world is for enough good men and women to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for evil to triumph in the world is for enough good men and women to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for evil to triumph is for a few good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for evil to triumph is for a few good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for evil to triumph is for a few good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for evil to triumph is for a few good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for evil to triumph is for all good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
All that is necessary for evil to triumph is for all good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for evil to triumph is for all good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for evil to triumph is for all good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for evil to triumph is for enough good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
All that is necessary for evil to triumph is for enough good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for evil to triumph is for enough good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for evil to triumph is for enough good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for evil to triumph is for good men and women to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
All that is necessary for evil to triumph is for good men and women to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for evil to triumph is for good men and women to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for evil to triumph is for good men and women to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for evil to triumph is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for evil to triumph is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for evil to triumph is for good people to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for evil to triumph is for good people to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
All that is necessary for evil to triumph is for good people to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for evil to triumph is for good people to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for evil to triumph is that good men do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for evil to triumph is that good men do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
All that is necessary for evil to triumph is that good men do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for evil to triumph is that good men do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
All that is necessary for the forces of evil to triumph is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for the forces of evil to triumph is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for the forces of evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for the forces of evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
All that is necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for the triumph of evil is for a few good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
All that is necessary for the triumph of evil is for a few good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for the triumph of evil is for a few good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for the triumph of evil is for a few good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
All that is necessary for the triumph of evil is for some good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for the triumph of evil is for some good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for the triumph of evil is for some good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is necessary for the triumph of evil is for some good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is needed for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is needed for evil to triumph is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
All that is needed for evil to triumph is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is needed for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
All that is needed for evil to triumph is that good men do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is needed for evil to triumph is that good men do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is needed for evil to triumph is that good men do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is needed for evil to triumph is that good men do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
All that is needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is needed for the triumph of evil is for enough good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
All that is needed for the triumph of evil is for enough good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is needed for the triumph of evil is for enough good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is needed for the triumph of evil is for enough good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
All that is needed for the triumph of evil is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is needed for the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is needed for the triumph of evil is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is needed for the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is required for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is required for evil to triumph is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
All that is required for evil to triumph is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is required for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is required for evil to triumph is that good men do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is required for evil to triumph is that good men do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
All that is required for evil to triumph is that good men do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is required for evil to triumph is that good men do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is required for evil to triumph over good is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
All that is required for evil to triumph over good is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is required for evil to triumph over good is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is required for evil to triumph over good is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is required for the triumph of evil is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is required for the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
All that is required for the triumph of evil is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that is required for the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
All that it takes for evil to triumph is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that it takes for evil to triumph is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that it takes for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that it takes for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
All that needs to be done for evil to prevail is that good men do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that needs to be done for evil to prevail is that good men do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that needs to be done for evil to prevail is that good men do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that needs to be done for evil to prevail is that good men do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that's necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
All that's necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that's necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that's necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that's necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that's necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that's necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that's necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
All that's needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that's needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that's needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that's needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
All that's needed for the triumph of evil is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that's needed for the triumph of evil is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that's needed for the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all that's needed for the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
all they think of is how to live better | всё, о чем они думают, так это о том, как жить лучше (Alex_Odeychuk) |
all we did here was to | всё, что мы сделали, так это (+ inf. ... – + ... гл. в прош. вр. в перв. лице мн. числа) |
and I'm not going to take it anymore. | и я не собираюсь это больше терпеть (A.Rezvov) |
anything they might go to court to challenge | то, что они могли бы оспорить в суде (Alex_Odeychuk) |
appear to have resulted from | объясняться тем обстоятельством, что (Alex_Odeychuk) |
be fair to all concerned | порядочно для всех заинтересованных лиц (Alex_Odeychuk) |
be fine to nonexistent | почти отсутствовать (to ... – для ... Alex_Odeychuk) |
be free to disagree with | волен не соглашаться с (CNN Alex_Odeychuk) |
be keen to reach | к которым пытаются достучаться (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
be only permitted to | может только (+ inf. Alex_Odeychuk) |
be open to reinterpretation in the light of the times they are changing | быть открытым для нового толкования в свете изменяющихся обстоятельств (Alex_Odeychuk) |
be trying to explain something you don't know anything about | пытаться объяснить то, о чём ничего не знаешь (Alex_Odeychuk) |
between the two evils it is better to choose the lesser evil | из двух зол выбирают меньшее (Alex_Odeychuk) |
blessed to be with | счастлив быть с (Alex_Odeychuk) |
by reference to | со ссылкой на (в контексте Alex_Odeychuk) |
by reference to | ссылаясь на (Alex_Odeychuk) |
by steep and toilsome ways to the stars | через тернии к звёздам (Olga Okuneva) |
Choose a job you love, and you will never have to work a day in your life | Выбери себе занятие по душе, и тебе не придётся работать ни одного дня (Конфуций dimock) |
come back to the routing aspect of what we just did | вернуться к рассмотрению того аспекта маршрутизации, который только что реализовали (Alex_Odeychuk) |
connect to the Internet | для выхода в интернет (CNN Alex_Odeychuk) |
cruel to be kind | из жалости жестокий (I must be cruel only to be kind; Гамлет, акт 3, сцена 4; свершение доброго дела может требовать причинения боли; из жалости я должен быть жесток m_rakova) |
despite his claims to the contrary | несмотря на свои заверения в обратном (Washington Post Alex_Odeychuk) |
do not come near to doing good to mankind | и близко не стоять в том, чтобы делать добро людям (Alex_Odeychuk) |
do so in such a way as to | делать это таким образом, чтобы (+ inf. Alex_Odeychuk) |
do you dare to do this | хватит ли тебе смелости на это (Alex_Odeychuk) |
don't fear growing old, son, you'll still be up to your old tricks, just a bit slower | не бойся старости, сынок, чудить будешь так же, просто медленнее (Alex_Odeychuk) |
Envy, enmity — defeated! — Turn to poison at the source | Зависть и вражда мятётся и терзается в себе (Alex_Odeychuk) |
Everybody is a genius. But if you judge a fish by its ability to climb a tree, it will live its whole life believing that it is stupid. | каждый – гениален. Но если вы будете судить рыбу по её способности лазать по деревьям, она всю жизнь проживёт с верой в свою глупость (Albert Einstein Andrey Truhachev) |
everything is going to be okay | все пройдёт хорошо (Alex_Odeychuk) |
expect to have everything completed in 2016 | ожидать, что всё будет закончено в 2016 г. (Alex_Odeychuk) |
fade to black | изображение медленно гаснет (Alex_Odeychuk) |
fools rush in where angels fear to tread | Всегда туда кидается дурак, где ангел не решится сделать шаг (Александр Поп. Опыт о критике Beforeyouaccuseme) |
for evil to prosper all it needs is for good people to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
for evil to prosper all it needs is for good people to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
for evil to prosper all it needs is for good people to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
for evil to triumph good men have to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
for evil to triumph good men have to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
for evil to triumph good men have to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
for evil to triumph good men have to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
for evil to triumph good men need do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
for evil to triumph good men need do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
for evil to triumph good men need do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
for evil to triumph good men need do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
for evil to triumph it is necessary for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
for evil to triumph it is necessary for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
for evil to triumph it is necessary for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
for evil to triumph it is necessary for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
for evil to triumph it is necessary only that good men and women do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
for evil to triumph it is necessary only that good men and women do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
for evil to triumph it is necessary only that good men and women do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
for evil to triumph it is necessary only that good men and women do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
for evil to triumph it is sufficient for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
for evil to triumph it is sufficient for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
for evil to triumph it is sufficient for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
for evil to triumph it is sufficient for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
for scaling to | для масштабирования к (Alex_Odeychuk) |
for scaling to | для перехода к использованию (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
for that we should give thanks to God! | да за это надо Бога благодарить! (Alex_Odeychuk) |
generally a precursor to | следствием чего обычно являются (Alex_Odeychuk) |
get down to the nub of the problem | зри в корень! (VLZ_58) |
get on living, it's up to you | живи, пока живётся (англ. цитата из песни LFO – Life Is Good; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
get to play by the same rules | должны играть по одним правилам (разг.; New York Times Alex_Odeychuk) |
get to the root of the matter | зри в корень! (VLZ_58) |
glad to be of help | рад буду помочь (Alex_Odeychuk) |
got to get to your good loving | я к твоей любви направлюсь (Alex_Odeychuk) |
guests were treated to | гостей развлекали (CNN Alex_Odeychuk) |
Habit is given to us from above: it is a substitute for happiness | Привычка свыше нам дана: замена счастию она (Alexander Pushkin. eugene Onegin, ch. 2, 31. Trans. by Vladimir Nabokov. VLZ_58) |
has been linked to | раньше состоял в отношениях с (Daily Mail, 2018 Alex_Odeychuk) |
has been linked to | раньше состояла в отношениях с (Daily Mail, 2018 Alex_Odeychuk) |
have a lot of explaining to do | должен многое объяснить (Washington Post Alex_Odeychuk) |
have a lot to learn | должны ещё многое выучить (Alex_Odeychuk) |
... have a responsibility to understand | на возложена ответственность за понимание (Alex_Odeychuk) |
have nothing to fear | нечего бояться (англ. цитата заимствована из репортажа CNN Alex_Odeychuk) |
have nothing to lose | нечего терять (BBC News; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
have some explaining to do | должны дать какие-нибудь объяснения (Alex_Odeychuk) |
have the bricks and mortar to start the process | реально начинать этот процесс (Daily Mail; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
have the bricks and mortar to start the process | реально не должен начинать этот процесс (Alex_Odeychuk) |
have to wait and see | должен ждать, чтобы понять (Alex_Odeychuk) |
he is quick to violence | его ноги бегут к насилию (он спешит на пролитие крови; англ. фраза взята из статьи в газете New York Times; в основу русс. перевода фразы положен синодальный перевод Библии: Исаия, 59:3-7) |
he ought to mind his own beeswax | пусть жену учит на кухне щи варить |
hold on to your hat | держись! (Maybe Trump’s problems with English are because he’s really a native speaker of Russian? Hold onto your hats. -– MBerdy.17) |
how best to fight terrorism | как лучше бороться с терроризмом (англ. цитата заимствована из репортажа CBS News Alex_Odeychuk) |
Human is made by an effort to be human | Человек есть усилие быть человеком (alexs2011) |
I am man. I consider nothing that is human alien to me | я человек, и ничто человеческое мне не чуждо (mangoo) |
I ask you to treat this with understanding | Прошу отнестись к этому с пониманием (george serebryakov) |
I can't find the words to say what I mean | не могу подобрать нужных слов, чтобы выразить свои мысли (Alex_Odeychuk) |
I dislike to face him | видеть его не могу (Alex_Odeychuk) |
I don't like to think about that | не хочу и думать об этом (CNN Alex_Odeychuk) |
I got to keep on trucking | я в скитаньях маюсь (Alex_Odeychuk) |
I guess this means that you and me were meant to be | думаю, это означает, что нам с самого начала суждено было быть вместе (Alex_Odeychuk) |
I had to abandon my natural idiom, my untrammeled, rich, and infinitely docile Russian tongue | мне пришлось отказаться от природной речи, от моего ничем не стеснённого, богатого, бесконечно послушного мне русского слога (for ... – ради ... Alex_Odeychuk) |
I need a place to hide away | я вынужден прятаться (Alex_Odeychuk) |
I need to do things for myself | мне нужно многое делать для себя (Alex_Odeychuk) |
I never been the type to break up a happy home | я не из тех, что разрушает чужое счастье (Alex_Odeychuk) |
I would love to be proven wrong | буду рад, если окажусь неправ (Alex_Odeychuk) |
I'd begun to realize the importance of | я начал понимать важность (e.g., I'd begun to realize the importance of having good project estimates and honest, timely reappraisals Alex_Odeychuk) |
I'd like to punch him in the face | так и чешутся руки дать ему в рыло (Alex_Odeychuk) |
if all goes according to plan | если всё пойдет по плану (Economist Alex_Odeychuk) |
if it were up to me I would | будь на то моя воля, я бы (Alex_Odeychuk) |
if the molehill won't come to Terrence, then Terrence will come to the molehill | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе (antonchyk) |
if the mountain will not come to Mohammed, Mohammed must go to the mountain | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе |
if the mountain will not come to Mohammed, Mohammed will go to the mountain | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе |
if the mountain will not come to Muhammad, Muhammad will come to the mountain | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе (SergeyL) |
if the mountain won't come to Mohammed, Mohammed must go to the mountain | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе |
if the mountain won't come to Muhammad, Muhammad must go to the mountain | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе |
if the mountain won't come to Muhammad, Muhammad will come to the mountain | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе (SergeyL) |
if the mountain won't come to Muhammad must go to the mountain | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе |
if the mountain won't go to Mahomet, Mohamet must go to the mountain | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе |
if the mountain won't go to Mohammed, Mohammed must go to the mountain | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе |
if the mountain won't go to Mohammed, Mohammed must go to the mountain | если гора не пойдёт к Магомету, Магомет должен пойти к горе (досл.) |
if the mountain won't go to Mohammed, Mohammed must go to the mountain | если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к горе |
if the Mountain won't go to Mohammed, then Mohammed must come to the Mountain | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе (medium.com 4uzhoj) |
if the mountain won't go to Muhammad, Muhammad must go to the mountain | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе |
if you were destined to be born in the Empire, it's best to find some province, by the ocean | если выпало в империи родиться, лучше жить в глухой провинции у моря (Бродский, чей перевод – не знаю Ремедиос_П) |
if you'd forgotten to do that, you can do it now | если забыли сделать это, то можете сейчас исправить свою оплошность (Alex_Odeychuk) |
I'll permit myself to polemicize a bit on an issue I consider absolutely crucial and fundamental | позволю себе пополемизировать по вопросу, который считаю абсолютно ключевым и фундаментальным (Alex_Odeychuk) |
I'm not afraid of death, but I'm in no hurry to die. I have so much I want to do first. | я не боюсь смерти, но не спешу умирать. Мне ещё хочется многое сделать в жизни (Stephen Hawking Alex_Odeychuk) |
I'm the red ball express of loving, diesel-powered straight to you | я литерный экспресс любовный, мощным дизелем к тебе ведомый (Alex_Odeychuk) |
in comparison to what | по сравнению с тем, что (Alex_Odeychuk) |
in order for the changes to take effect | для вступления изменений в силу (Alex_Odeychuk) |
in order to do that | в этих целях (Alex_Odeychuk) |
in order to use that | в целях его использования (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
in such a manner as to | таким образом, чтобы (Alex_Odeychuk) |
in the week leading up to | за неделю до (какого-либо события Alex_Odeychuk) |
isn't always true to life | не всегда являться таким в жизни (CNN Alex_Odeychuk) |
isn't always true to life | не всегда являться такой в жизни (CNN Alex_Odeychuk) |
it does not take a genius to know that | не надо быть гением, чтобы понять, что (Alex_Odeychuk) |
it doesn't map to how the real world actually works | это не соответствует действительности (Alex_Odeychuk) |
it has come to this | дело дошло до этого (Alex_Odeychuk) |
it has come to this | дело дошло до такого (Alex_Odeychuk) |
it is difficult for me to understand | мне трудно понять (Alex_Odeychuk) |
it is difficult to engage with | ... с трудом идёт на контакт (Alex_Odeychuk) |
it is easy for me to understand | мне легко понять (Alex_Odeychuk) |
it is naive to think that | наивно думать, что (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
it is necessary only for good men to say nothing for evil to triumph | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
it is necessary only for good men to say nothing for evil to triumph | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
it is necessary only for good men to say nothing for evil to triumph | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
it is necessary only for good men to say nothing for evil to triumph | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
it is necessary only for the good man to do nothing for evil to triumph | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
it is necessary only for the good man to do nothing for evil to triumph | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
it is necessary only for the good man to do nothing for evil to triumph | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
it is necessary only for the good man to do nothing for evil to triumph | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
it is no exaggeration to worry | нельзя считать преувеличенными опасения, что (New York Times Alex_Odeychuk) |
it is not hard to understand how | не трудно понять, как (англ. термин взят из статьи на информационно-новостном портале Huffington Post Alex_Odeychuk) |
it is sad to say that | следует с сожалением заметить, что (Alex_Odeychuk) |
it is very difficult for me to understand | мне крайне сложно понять (Alex_Odeychuk) |
it is very difficult for me to understand | мне очень трудно понять (Alex_Odeychuk) |
it is wrong to believe that | будет ошибкой считать, что (Alex_Odeychuk) |
it looked like she had nothing to say | всё выглядело так, будто ей нечего было сказать (Alex_Odeychuk) |
it never got to first base | а воз и ныне там (VLZ_58) |
it seemed to be like the perfect thing for you and me | мне казалось, что мы с тобой идеально подходим друг другу (Alex_Odeychuk) |
it takes two to tango | для танго нужны двое (Alex_Odeychuk) |
it's better to burn out than to fade away! | Лучше сгореть, чем угаснуть (Нил Янг Andrey Truhachev) |
it's easy to be preachy when you're merely an onlooker | каждый мнит себя стратегом, видя бой с стороны (фраза стала известна благодаря поэме "Витязь в тигровой шкуре". (The Knight in the Panther's Skin). Фраза могла появиться в переводе Г. К. Цагарели. VLZ_58) |
it's hard to believe that | трудно поверить, что (англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
it's human to be wrong | Человеку свойственно ошибаться (афоризм римского философа Сенеки Soulbringer) |
it's not hard to imagine | не трудно представить себе (what happened – что произошло Alex_Odeychuk) |
it's not that common to say | не принято говорить (что-либо; Computerworld Alex_Odeychuk) |
it's possible to achieve a lot being young | и в молодом возрасте можно достичь многого (CNN Alex_Odeychuk) |
it's worth paying attention to | стоит обратить внимание на (CNN Alex_Odeychuk) |
keep fighting – you are sure to win | боритесь – поборите (Тарас Шевченко Alex_Odeychuk) |
kindly speak to your relationship manager | обратитесь к Вашему инспектору по работе с клиентами (Alex_Odeychuk) |
know how to get to the library | знать, как пройти в библиотеку (Alex_Odeychuk) |
Let us permit nature to have her way: she understand her business better than we do | давайте позволим природе распоряжаться собой: она знает своё дело лучше нас (Michel de Montaigne; Мишель Монтень) |
let us return to our sheep | вернёмся к нашим баранам (VLZ_58) |
let's get back to the subject | вернёмся к нашим баранам (VLZ_58) |
lie to my face | лгать мне прямо в лицо (New York Times Alex_Odeychuk) |
look forward to running across several of you going forward | надеюсь на встречу с некоторыми из вас в будущем (New York Times Alex_Odeychuk) |
my time to fade is yours to bloom | мне время тлеть, тебе цвести (Пушкин в переводе Babette Deutsch) |
never let a good crisis go to waste | никогда не упускайте возможность извлечь выгоду из кризиса (Winston Churchill oecd.org traduiser) |
no one forced anyone to | никто никого не заставлял (+ inf.; CNN Alex_Odeychuk) |
no one listened to us. You listen to us now. | Нас никто не слушал, послушайте сейчас. (Washington Post) |
now I need a place to hide away, oh, I believe in yesterday | и забыть теперь бы обо всём, но я душой с тем прошлым днём (Alex_Odeychuk) |
now I need a place to hide away, oh, I believe in yesterday | мне бы с собой побыть наедине, душа моя в том прошлом дне (Alex_Odeychuk) |
now I need a place to hide away, oh, I believe in yesterday | я не знал вчера, что был бы рад всё вернуть день назад (Alex_Odeychuk) |
Oleg, the Far-seeing, is now on his way to punish the insolent Horde | как ныне сбирается вещий Олег отмстить неразумным хозарам (forgottenbooks.com Talmid) |
on paper there had seemed no hitches. Alas! Forgotten were the ditches which one had to cross | было гладко на бумаге, да забыли про овраги (сатирическая "солдатская" песня Л. Толстого) |
one is never tired of painting, because you have to set down not what you knew already, but what you have just discovered. William Hazlitt. | Невозможно устать от живописи, потому что художнику нужно нарисовать не то, что он уже знал, а то, что он только что открыл. Уильям Хазлитт |
only what's strictly necessary to | только то, что строго необходимо для (Alex_Odeychuk) |
or to put it another way | или другими словами (Alex_Odeychuk) |
our goals are clear. our tasks are certain. Get to work, comrades! | Наши цели ясны, задачи определёны. За работу, товарищи! (заключительные слова выступления на XXII съезде Коммунистической партии Советского Союза (1962) Н.С. Хрущёва.) |
Plato is dear to me, but dearer still is truth | Платон мне друг, но истина дороже (или "but truth is dearer still", цитата приписывается Аристотелю oxfordreference.com Olga Okuneva) |
ponder a question about which I had no right to ponder | размышлять над вопросом, по поводу которого размышлять не следовало (Alex_Odeychuk) |
reach out to you | связаться с вами (Alex_Odeychuk) |
reach to the obvious conclusion that | приходить к очевидному и единственно возможному выводу о том, что (Alex_Odeychuk) |
refrain from telling too much, that is, more than is known to be true | воздержаться от того, чтобы говорить слишком много, то есть, больше, чем то, о чём достоверно известно (Alex_Odeychuk) |
Screw your courage to the sticking place | собраться с духом (Шекспир, "Макбет", акт I, сцена 7. В переводе Лозинского: "Натяни решимость на колки": But screw your courage to the sticking place/And we’ll not fail Yan Mazor) |
seem to be overkill | судя по всему будет чрезмерным (Alex_Odeychuk) |
seem to be overkill | скорее всего будет чрезмерным (Alex_Odeychuk) |
seems so inane to me that I cannot help doubting whether | кажется мне до того оглупляющим, что что я начинаю сомневаться, ли (Alex_Odeychuk) |
she has a "destiny" to rule | ей "самой судьбой" уготовано править |
should we want to use | если захотим использовать (Alex_Odeychuk) |
should we want to use | на случай, если захотим использовать (Alex_Odeychuk) |
show there is a path to get there | показать, что есть выход на желаемый результат (Alex_Odeychuk) |
sometimes a single word has the strength to disarm | иногда и одно слово способно обезоружить (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
suddenly, I'm not half the man I used to be | вдруг я стал не таким, каким себя знал (Alex_Odeychuk) |
suddenly, I'm not half the man I used to be, there's a shadow hanging over me, oh, yesterday came suddenly | знал ли я, что потерять могу я часть себя и меня будут терзать воспоминания о том, как хорошо было вчера (Alex_Odeychuk) |
surprise the enemy is to defeat him | удивил значит победил (перед "surprise" нужна частица to! Изречение А.В.Суворова, источник wikiquote.org Рина Грант) |
tell us what to believe | говорить нам во что верить (Alex_Odeychuk) |
that's for you to decide | вам решать (Alex_Odeychuk) |
the answer to it all is right there in your eyes | ответ всему у тебя в глазах (Alex_Odeychuk) |
the best way for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
the best way for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the best way for evil to triumph is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the best way for evil to triumph is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the boss will come and tell us what to do | вот приедет барин-барин нас рассудит (Used ironically to mean something is bound to turn up; someone might do it for us. It is a quotation from the poem "Забытая деревня" (The Forgotten Village) by Н.А. Некрасов, a Russian poet.) |
the country remains prone to serious political instability | в стране сохраняется потенциал возникновения значительной политической нестабильности (англ. цитата приводится из репортажа BBC News; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
the demand has begun to outweigh the supply | спрос стал превышать предложение (Alex_Odeychuk) |
the first thing we have to do is | в первую очередь необходимо (is add ... – добавить ... Alex_Odeychuk) |
the first thing we have to do is | первое, что нужно сделать – это (is add ... – это добавить ... Alex_Odeychuk) |
the first thing we have to do is | первое, что надо сделать – это (is add ... – это добавить ... Alex_Odeychuk) |
the first thing we need to do is | первое, что надо сделать – это (is add ... – это добавить ... Alex_Odeychuk) |
the most I can do for my friend is simply to be his friend | всё, что я могу сделать для своего лучшего друга, это просто быть его другом |
the most I can do for my friend is simply to be his friend | всё, что я могу сделать для своего лучшего друга, – это просто быть его другом |
the only thing evil men need to triumph is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing evil men need to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing evil men need to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing evil men need to triumph is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing for the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing for the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing for the triumph of evil is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing for the triumph of evil is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing necessary for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing necessary for evil to triumph is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing necessary for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing necessary for evil to triumph is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing necessary for the triumph of evil is for enough good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing necessary for the triumph of evil is for enough good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing necessary for the triumph of evil is for enough good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing necessary for the triumph of evil is for enough good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing necessary for the triumph of evil is for good men and women to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing necessary for the triumph of evil is for good men and women to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing necessary for the triumph of evil is for good men and women to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing necessary for the triumph of evil is for good men and women to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing necessary for the triumph of evil was for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing necessary for the triumph of evil was for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing necessary for the triumph of evil was for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing necessary for the triumph of evil was for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing needed for evil to triumph is for enough good men and women to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing needed for evil to triumph is for enough good men and women to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing needed for evil to triumph is for enough good men and women to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing needed for evil to triumph is for enough good men and women to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing needed for evil to triumph is that good men do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing needed for evil to triumph is that good men do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing needed for evil to triumph is that good men do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing needed for evil to triumph is that good men do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing needed for the triumph of evil is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing needed for the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing needed for the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing needed for the triumph of evil is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing required for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing required for evil to triumph is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing required for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing required for evil to triumph is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
the only thing that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only way for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
the only way for evil to triumph is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only way for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the only way for evil to triumph is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the perfection of art is to conceal art. Marcus Fabius Quintilianus | Искусство-это умение скрыть искусство. Марк Фабий Квинтилиан |
the point to remember, for now, is that | на данный момент надо запомнить, что (Alex_Odeychuk) |
the problem is yet to be solved | а воз и ныне там (VLZ_58) |
the restive steed and timid deer must ne'er be harnessed to one cart | в одну телегу впрячь не можно коня и трепетную лань (В одну телегу впрячь не можно / Коня и трепетную лань (А. Пушкин) The restive steed and timid deer / Must ne'er be harnessed to one cart (trans. by Ch. E. Turner) Persons (or things, rare) that are incompatible cannot be brought into accordance with each other. Often used of husbands and wives.) |
the same thing has happened to them | то же самое произошло и с ними (USA Today Alex_Odeychuk) |
the surest way to assure the triumph of evil is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the surest way to assure the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the surest way to assure the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the surest way to assure the triumph of evil is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
the true function of art is to criticize, embellish and edit nature
the artist is a sort of impassioned proof-reader, blue penciling the bad spelling of God. Henry Lewis Mencken | Истинная функция искусства в том, чтобы критиковать, украшать и корректировать природу... Художник-своего рода бесстрастный редактор, вычитывающий ошибки в сочинениях Господа Бога. Генри Луис Менкен |
the truth gives birth to hate | Истина рождает ненависть (academic.ru) |
their arms are up to their elbows in blood | у них руки по локоть в крови (USA Today Alex_Odeychuk) |
there is always a price to pay | за всё надо платить (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
there is every reason to believe | есть все основания полагать, что (Alex_Odeychuk) |
there is no limit to perfection | нет предела совершенству (Alex_Odeychuk) |
there is no reason to believe that | нет причин считать, что (Alex_Odeychuk) |
there is nothing but art. Art is living. To attempt to give an object of art life by dwelling on its historical, cultural or archaeological association is senseless. | Искусство едино. Оно живое. Пытаться вдохнуть жизнь в произведение искусства, окружая его историческими, культурными или археологическими ассоциациями, – бессмысленно. (William Somerset Maugham. The Summing Up – Уильям Сомерсет Моэм. Подводя итоги) |
there is nothing but art. Art is living. To attempt to give an object of art life by dwelling on its historical, cultural or archaeological association is senseless. William Somerset Maugham. The Summing Up. | Искусство едино. Оно живое. Пытаться вдохнуть жизнь в произведение искусства, окружая его историческими, культурными или археологическими ассоциациями, – бессмысленно. Уильям Сомерсет Моэм. Подводя итоги |
there is nothing to be surprised about | нечему удивляться (Alex_Odeychuk) |
there is some truth to this | в этом есть доля правды (Alex_Odeychuk) |
there may be some truth to this | в этом, возможно, есть доля правды (Alex_Odeychuk) |
there's a lot of amazing science that's going to happen next | нас ждёт масса научных открытий (Washington Post Alex_Odeychuk) |
there's no better way to overpower a trickle of doubt than with a flood of naked truth. | Лучший способ рассеять сомнения – вывалить голую правду (Frank Underwood) |
there's no better way to overpower a trickle of doubt than with a flood of naked truth. | это лучший способ рассеять сомнения.Лучший способ рассеять сомнения – вывалить голую правду |
there's nothing to worry about | не о чем беспокоиться (Alex_Odeychuk) |
there's nothing to worry about | не стоит беспокоиться (Alex_Odeychuk) |
they are about to die | они скоро умрут (Washington Post Alex_Odeychuk) |
they are up to their elbows in blood | у них руки по локоть в крови (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
they began to infect our dreams | они нам начали сниться (в кошмарных снах; New York Times Alex_Odeychuk) |
they do not endeavor to change anything | они не пытаются ничего изменить (Alex_Odeychuk) |
they have nobody to blame but themselves | им некого винить, кроме самих себя (Alex_Odeychuk) |
they have nothing to lose | им нечего терять (CNN Alex_Odeychuk) |
this is due to the fact that | это обусловлено тем, что (Alex_Odeychuk) |
this is going to be | это будет (то-то Alex_Odeychuk) |
this is not a healthy lifestyle to lead | это нездоровый образ жизни (CNN Alex_Odeychuk) |
this is similar to the situation | это аналогично ситуации (that ... Alex_Odeychuk) |
this looks to me like what I ought to be doing | как по мне, это, похоже, то, что я должен делать (Alex_Odeychuk) |
three-way adjustable tilt legs enable you to maximize your comfort | три уровня регулировки положения ножек для наклона клавиатуры обеспечивают максимальный комфорт в работе (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
through difficulties to the stars | через тернии к звёздам (Anglophile) |
through hardships to the stars | через тернии к звёздам (4uzhoj) |
through rough ways to the stars | через тернии к звёздам (Anglophile) |
through suffering to renown | через тернии к звёздам (Anglophile) |
'Tis hard to credit now, though fresh is its renown | Свежо предание, а верится с трудом (Alexander Griboedov, The Mischief of Being Clever, act 2, sc. 2. Trans. by Bernard Pares. Used ironically. VLZ_58) |
'tis science which gives to us an abstract of the events of our swift-flowing life | Наука сокращает нам опыты быстротекущей жизни (VLZ_58) |
to all of you, my lads, and each let this tale a lesson teach! | сказка ложь, да в ней намёк! добрым молодцам урок (VLZ_58) |
to lovers in time there's a fire | пристрастился я к любви, сжигает пламя (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
to my deepest regret | к моему глубочайшему сожалению (Alex_Odeychuk) |
to put that in context | для сравнения (Alex_Odeychuk) |
... to the rescue | ... придёт на помощь (спешит на помощь Alex_Odeychuk) |
to the stars through difficulties | через тернии к звёздам (Andrey Truhachev) |
to thine own self be true | будь собой (From a monologue delivered by the character Polonius in Act I Scene III of Hamlet by William Shakespeare alexghost) |
True friendship is a plant of slow growth, and must undergo and withstand the shocks of adversity, before it is entitled to the appellation | Истинная дружба – медленно растущее растение, которое должно быть испытано в беде и несчастье (Джордж Вашингтон, 1-й президент США Olga Fomicheva) |
True friendship is a plant of slow growth, and must undergo and withstand the shocks of adversity, before it is entitled to the appellation | Истинная дружба медленно растущее растение, которое должно быть испытано в беде и несчастье (Джордж Вашингтон, 1-й президент США Olga Fomicheva) |
try to catch you | стремиться к твоему уровню (Alex_Odeychuk) |
turn a deaf ear to | не прислушиваться к (Ivan Pisarev) |
turn a deaf ear to | игнорировать призывы (Ivan Pisarev) |
turn a deaf ear to | проигнорировать (Ivan Pisarev) |
turn a deaf ear to | оставаться глухим к словам (Ivan Pisarev) |
turn a deaf ear to | оставаться глухим к мольбам (Ivan Pisarev) |
turn a deaf ear to | оставлять без внимания (Ivan Pisarev) |
turn a deaf ear to | оставаться глухим к просьбам (Ivan Pisarev) |
unbeknownst to him | не осведомлённый об этом (Alex_Odeychuk) |
until they're ready to bring us to the cemetery | пока нас не понесут в белых тапках (ВВП _2017 oliver stone) |
we can all afford to be human | мы все можем позволить себе оставаться людьми (CNN Alex_Odeychuk) |
we constantly insist that it is essential to fully use the resources of | постоянно доказываем необходимость полного задействования возможностей (Alex_Odeychuk) |
we have no moment to waste, we know that | мы не можем растрачивать время зря и мы об этом знаем (Alex_Odeychuk) |
we have no where else to go | нам некуда деваться (Alex_Odeychuk) |
we have no where else to go | нам некуда идти (Alex_Odeychuk) |
we will live to see you buried | мы вас похороним (Alexander Matytsin) |
we will remember his smiles and hold his memory dear to our hearts | мы будем помнить его улыбку, память о нём всегда будет в наших сердцах (CNN Alex_Odeychuk) |
we've got to be more giving | мы должны продолжать отдавать (Alex_Odeychuk) |
what else to expect | что ещё ждать (от него, неё, них Alex_Odeychuk) |
what is this going to lead to | к чему это приведёт (MIT Technology Review Alex_Odeychuk) |
what is this world coming to? | Куда катится мир? (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
what it's like to be free | каково это-быть свободным (Alex_Odeychuk) |
what she is being forced to endure | через что она вынуждена проходить (что она вынуждена пережить; CNN Alex_Odeychuk) |
what she is being forced to endure | какому обращению она вынуждена подвергаться (CNN Alex_Odeychuk) |
what to believe | во что верить (Alex_Odeychuk) |
what to you | что для вас (Alex_Odeychuk) |
whether ... want to admit it or not | независимо от того, хотят ли ... признавать это или нет (Alex_Odeychuk) |
whether you like it or not, it's going to happen | нравится вам это или нет, но это произойдёт (Alex_Odeychuk) |
Whew: What a job! You need a truck to help a Hippo when he's stuck! | Ох, нелёгкая это работа – из болота тащить бегемота! (Чуковский в переводе William Jay Smith Ремедиос_П) |
which is to | состоящий в (+ inf. ... – ... + отгл. сущ. Alex_Odeychuk) |
which is to | заключающийся в том, чтобы (+ inf. Alex_Odeychuk) |
which is to | заключающийся в (+ inf. ... – ... + отгл. сущ. Alex_Odeychuk) |
which is to | состоящий в том, чтобы (+ inf. Alex_Odeychuk) |
why it took me so long to see the so obvious? | почему мне понадобилось так много времени, чтобы увидеть очевидное? (Alex_Odeychuk) |
with a view to mastering translation from Russian into English | с целью овладения переводом с русского на английский язык (Alex_Odeychuk) |
write about such things as though they had nothing to do with him | писать о том, что не имеет никакого к нему отношения (говоря о приписываемых себе достижениях, которых в действительности не было Alex_Odeychuk) |
yesterday, love was such an easy game to play | день назад я играл с любовью наугад (Alex_Odeychuk) |
yesterday, love was such an easy game to play | лишь вчера так легка была любви игра (Alex_Odeychuk) |
yesterday, love was such an easy game to play | прошлым днём лишь игрой любовь казалась в нём (Alex_Odeychuk) |
yesterday, love was such an easy game to play | вчера казалось, что наша любовь – игра (Alex_Odeychuk) |
you don't want to face what's wrong or right | ты не хочешь разбираться в том, что верно, а что – нет (Alex_Odeychuk) |
you got something you want to tell me, babe? | ты ничего не хочешь мне рассказать, дорогая? (Alex_Odeychuk) |
you may want to think again | подумай ещё раз (CNN Alex_Odeychuk) |
you're what I had pictured you to be | ты именно такая, какой я тебя представлял (Alex_Odeychuk) |
Youth is that period when a young boy knows everything but how to make a living | Молодость – это такой период жизни, когда молодой человек знает все, кроме того, как зарабатывать себе на жизнь (Carey Williams ramix) |