English | Russian |
do the same thing as what he did | поступил бы точно так же (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
everyone is the same | все одинаковы (Alex_Odeychuk) |
get to play by the same rules | должны играть по одним правилам (разг.; New York Times Alex_Odeychuk) |
if he had been in the same situation | если бы оказался в аналогичной ситуации (CNN Alex_Odeychuk) |
if you can meet with Triumph and Disaster And treat those two impostors just the same | Равно встречай хвалу и поруганье, Не забывая, что их голос лжив (Киплинг в переводе Лозинского Ремедиос_П) |
in the same way as for | так же, как и в случае (Alex_Odeychuk) |
that's basically the same thing we did | по сути это то же самое, что мы делали (Alex_Odeychuk) |
the experience of war is as simple, direct, and unequivocal as a log, for the principles of war are the same as the laws of physics | опыт войны – простой, прямой и недвусмысленный, как полено, ибо принципы войны такие же, как законы физики (Принципы войны: соответствие способов военных действий политическим целям, экономическим и военным возможностям государства; массирование сил и средств, решительное сосредоточение основных усилий на важнейших направлениях, а в решающий момент, создание подавляющего превосходства над противником на избранных направлениях ударов; внезапность действий; гибкий маневр войсками, силами и средствами; своевременное наращивание усилий для развития достигнутого успеха и его закрепление; умелое использование резервов; тщательная подготовка и всестороннее обеспечение военных действий; твёрдое и непрерывное управление войсками и силами. Alex_Odeychuk) |
the same thing has happened to them | то же самое произошло и с ними (USA Today Alex_Odeychuk) |
this is not the same as | это не то же самое, что и (Alex_Odeychuk) |
you can never step into the same river twice | нельзя дважды войти в одну и ту же реку |
you cannot step into the same river twice | в одну реку нельзя войти дважды (Andrey Truhachev) |
you cannot step into the same river twice | нельзя дважды войти в одну и ту же реку |
you could not step twice into the same river | в одну реку нельзя войти дважды (Andrey Truhachev) |
you could not step twice into the same river | нельзя дважды войти в одну и ту же реку (wikiquote.org) |