DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Quotes and aphorisms containing no | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a deeper love I've found in you and I no longer doubtя полюбила тебя так, как никого другого, и у меня не осталось в этом сомнений (Alex_Odeychuk)
a love no one could denyне было никаких сомнений-это любовь (Alex_Odeychuk)
as our love held no joy, so will our parting hold no sorrowбыла без радостей любовь, разлука будет без печали (Mikhail Lermontov, The Agreememt). The quotation is generally used in an extended sense, for example, on referring to leaving a job where one was not happy or parting with people whose company one did not enjoy, etc.)
at no cost inбез ущерба в плане (Alex_Odeychuk)
at no cost inбез ущерба для (Alex_Odeychuk)
be no longer a luxury and have become essentialбольше не роскошь, а необходимость (Alex_Odeychuk)
be no longer a luxury and have become essentialбольше не являться роскошью и стать необходимостью (Alex_Odeychuk)
each of us knows something no one else knowsкаждый из нас знает то, чего не знает другой (Alex_Odeychuk)
Educating the mind without educating the heart is no education atОбучение разума без обучения сердца – не образование (Аристотель Andrey Truhachev)
Educating the mind without educating the heart is no education atОбучение разума без обучения сердца – не образование (Аристотель Andrey Truhachev)
educating the mind without educating the heart is no education at allобучение разума без обучения сердца вообще не является образованием (Аристотель Andrey Truhachev)
evil sees no boundsзло не знает границ (Alex_Odeychuk)
Happiness takes no note of timeСчастливые часов не наблюдают (Alexander Griboedov, Woe from Wit, act 1, sc. 4. Transl. by Nickolas Benardaky. VLZ_58)
have I told you there's no one else above you?я говорил тебе, что для меня нет никого дороже тебя? (Alex_Odeychuk)
have no choice butне остаётся ничего, кроме как (+ inf.; англ. цитата заимствована из репортажа агентства Reuters Alex_Odeychuk)
hell hath no fury like a woman scorned"В самом аду нет фурии страшнее, чем женщина, которую отвергли!" (Arky)
here is no point inнет смысла в том, чтобы (+ gerund ... – ... + инф. Alex_Odeychuk)
history knows no "if"история не знает слова "если" (Даётся для рус-англ перевода. При англ-рус переводе лучше использовать вариант "история не знает сослагательного наклонения" как более распространённый и понятный русской аудитории. Alexander Oshis)
history knows no "if"история не знает сослагательного наклонения (Karl Hampe m_rakova)
I have no real feelings in my soulу меня нет настоящих чувств (Alex_Odeychuk)
I have no ulterior motivesу меня нет скрытых мотивов (Alex_Odeychuk)
I'm not afraid of death, but I'm in no hurry to die. I have so much I want to do first.я не боюсь смерти, но не спешу умирать. Мне ещё хочется многое сделать в жизни (Stephen Hawking Alex_Odeychuk)
is no betterне лучше (Alex_Odeychuk)
is no viceне порок (Alex_Odeychuk)
it is no exaggeration to worryнельзя считать преувеличенными опасения, что (New York Times Alex_Odeychuk)
it's no coincidence thatнеслучайно, что (Alex_Odeychuk)
leave no elbow-room between words but give full play to thoughtsчтобы словам было тесно, а мыслям просторно (use words sparingly, but thoughts freely Nikolai Nekrasov. Form. In Imitation of Schiller VLZ_58)
leave no elbow-room between words but give full play to wordsчтобы словам было тесно, а мыслям просторно (VLZ_58)
money was no problemв деньгах не было недостатка (Alex_Odeychuk)
nation like no otherстрана, подобной которой нет (англ. цитате предшествовал неопред. артикль Alex_Odeychuk)
no experience hereс таким не сталкивалась (financial-engineer)
no experience hereс таким не сталкивался (financial-engineer)
no one can embrace the boundlessНикто не обнимет необъятного (Kozms Prutkov, thoughts and Aphorisms. The phrase is used ironically to mean that man's potentialities are limited.)
no one forced anyone toникто никого не заставлял (+ inf.; CNN Alex_Odeychuk)
no one got hurtникто не пострадал (Alex_Odeychuk)
no one knows who I amникто не знает меня (Alex_Odeychuk)
no one listened to us. You listen to us now.Нас никто не слушал, послушайте сейчас. (Washington Post)
no one trusted me with anythingмне никто ничего не доверял (CNN Alex_Odeychuk)
no one will go away unsatisfied!никто не уйдёт обиженный! (А.Н.Стругацкий, Б.Н.Стругацкий. Пикник на обочине (1971) Alex_Odeychuk)
no rest for the wickedнет мира нечестивым (Namecollector)
no rest for the wickedнесть радоватися нечестивым (Namecollector)
no rest for the wickedнет покоя нечестивым (цитата из [Ис. 57, 21], может быть употреблена шутливо, напр., человеком, который отдыхает, по отношению к другому, которому приходится работать (Innovations Upper-Intermediate P. 50) Namecollector)
no, you can't stop the feeling, not nowэто ты не остановишь чувство, не сейчас (Alex_Odeychuk)
oh noох, нет (Alex_Odeychuk)
on paper there had seemed no hitches. Alas! Forgotten were the ditches which one had to crossбыло гладко на бумаге, да забыли про овраги (сатирическая "солдатская" песня Л. Толстого)
Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over us.Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет. Да и пойдите княжить и володеть нами. (Перевод выполнен inosmi.ru: “Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over us,” as the Primary Chronicle, written in the thirteenth century, describes the creation of the Russian state. – «Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет; да и пойдите княжить и володеть нами», — так описано создание Русского государства в документе XIII века «Повесть временных лет». dimock)
Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over usда и пойдите княжить и володеть нами (Перевод выполнен inosmi.ru: “Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over us,” as the Primary Chronicle, written in the thirteenth century, describes the creation of the Russian state. – «Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет; да и пойдите княжить и володеть нами», — так описано создание Русского государства в документе XIII века «Повесть временных лет». dimock)
ponder a question about which I had no right to ponderразмышлять над вопросом, по поводу которого размышлять не следовало (Alex_Odeychuk)
Serving the muse bears no frivolity: true beauty must from sober minds ariseСлуженье муз не терпит суеты: прекрасное должно быть величаво (Alexander Pushkin. 19th October 1925. Trans. by Walter Morison. VLZ_58)
Serving the Muses bears no haste: true beauty must be dignifiedСлуженье муз не терпит суеты: прекрасное должно быть величаво (george serebryakov)
the slain know no disgraceМёртвые сраму не имут (according to chronicles, words said by Prince Sviatoslav, i.e. death in battle is always honorable.)
there are no issues that cannot be resolvedнет вопросов, которые нельзя решить (CNN Alex_Odeychuk)
there is no limit to perfectionнет предела совершенству (Alex_Odeychuk)
there is no middle groundтретьего не дано (Muslim leaders need to emphasize that anyone who would commit acts of terror in the name of Islam is in fact not practicing Islam at all. If they refuse to say this, then they are condoning these acts of barbarism. There is no middle ground. Alex_Odeychuk)
there is no morality in politicsв политике нет морали (Н. Макиавелли; англ. перевод взят из новостного сообщения CNN Alex_Odeychuk)
there is no perfectionнельзя достичь совершенства (Innovate in leapfrogs. It’s more important to finish and deploy a leapfrog than to attempt perfection. There is no perfection. Instead be flexible, and plan to constantly reinvent at every level of the technology stack. Alex_Odeychuk)
there is no reason to believe thatнет причин считать, что (Alex_Odeychuk)
there is no such thing as bad publicityплохой популярности не бывает
there is no such thing as bad publicityЛюбая реклама работает
there is no such thing as bad weatherнет плохой погоды ("Sunshine is delicious, rain is refreshing, wind braces us up, snow is exhilarating; there is really no such thing as bad weather, only different kinds of good weather." John Ruskin ART Vancouver)
there is no such thing as overriding an aspectпереопределение аспекта не допускается (Alex_Odeychuk)
there's no better way to overpower a trickle of doubt than with a flood of naked truth.Лучший способ рассеять сомнения – вывалить голую правду (Frank Underwood)
there's no better way to overpower a trickle of doubt than with a flood of naked truth.это лучший способ рассеять сомнения.Лучший способ рассеять сомнения – вывалить голую правду
there's no going backпути назад нет (Alex_Odeychuk)
there's no money, but you hang on in there!денег нет, но вы держитесь! (politico.eu dimock)
this in no ways indicatesэто никоим образом не указывает на (Alex_Odeychuk)
this is no big dealчто тут такого?! (Alex_Odeychuk)
this is no coincidenceэто не случайно (Alex_Odeychuk)
we have no moment to waste, we know thatмы не можем растрачивать время зря и мы об этом знаем (Alex_Odeychuk)
we have no where else to goнам некуда деваться (Alex_Odeychuk)
we have no where else to goнам некуда идти (Alex_Odeychuk)
what need will we have for a world if there was no Russia?Зачем нам такой мир, если в нём не будет России –ВВП
when there is no proofв отсутствие доказательств (New York Times Alex_Odeychuk)
when there is no proofпри отсутствии доказательств (New York Times Alex_Odeychuk)
with no obstruction fromне встретив препятствий со стороны (Alex_Odeychuk)
yes, but noи да, и нет (Alex_Odeychuk)